|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 転用 : [てんよう] 1. (n,vs) diversion 2. putting something to another use ・ 用 : [よう] 1. (n,n-suf) task 2. business 3. use ・ 用語 : [ようご] 【名詞】 1. term 2. terminology ・ 語 : [ご] 1. (n,n-suf) language 2. word ・ 語法 : [ごほう] 【名詞】 1. diction 2. grammar 3. syntax ・ 法 : [ほう] 1. (n,n-suf) Act (law: the X Act)
転用語法(てんようごほう、Enallage)とは、ある文法的な形式を他の(おそらく不正確な)形式へ転用させる修辞技法のこと.〔Silva Rhetoricae (2006). Enallage 〕。語源はギリシャ語の'', enallage''(交換)。', enallage''(交換)。, enallage''(交換)。 ==複数化== 転用語法は文の主題を強調するために詩的に用いることができる。その方法はいくつもあり、たとえば、代名詞の数は、集団の部分としての個人の責任を強調するために転用することができる。『出エジプト記』の中で、神がモーセを通してイスラエルの民に話しかける場面で、「彼ら」と言及するところに「あなたたち」という複数形が使われている。 *Ye have seen what I did unto the Egyptians…(あなたたちは私がエジプトにしたことを見た……)(19.4) しかし、モーセの十戒で、モーセはイスラエルの民に対して「あなたたち」を単数形の「あなた」に転用して語る。 *Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal.(あなたは殺してはならない。あなたは姦淫してはならない。あなたは盗んではならない)(20.13-15) これはイスラエルの民の個人個人の責任を強調するためになされたものである〔Brigham Young University (2006). Enallage in the Book of Mormon 〕。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「転用語法」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|