|
===================================== 〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。 ・ 野 : [の] 【名詞】 1. field ・ 野球 : [やきゅう] 【名詞】 1. baseball ・ 球 : [たま, きゅう] 【名詞】 1. globe 2. sphere 3. ball ・ 用 : [よう] 1. (n,n-suf) task 2. business 3. use ・ 用語 : [ようご] 【名詞】 1. term 2. terminology ・ 語 : [ご] 1. (n,n-suf) language 2. word
野球用語一覧は、野球に関する語の一覧である。 == 野球における和製英語 == 日本の野球は長い時間をかけて独自の発展を遂げたため、日本で一般的に使用されている野球用語の中には、和製英語や英語の誤用が多い。完全な造語の他に、日本語からの直訳、英文の無理な省略などにより、文法的に誤りがあるものや、違う意味になってしまったものもある。 近年は正しい英語の普及を目指しているせいか、「ストッパー」を「クローザー」 (closer) と言い換えるように、和製英語を排除する傾向が多少見られる。ただし「フォアボール」などのように相変わらず定着しているものも存在する。 また、日本語の野球用語がアメリカなどで使用されるようになったケースも若干存在する。 ;SAN-SHIN :三振のこと。 ;SAYONARA :ただし、サヨナラゲームではなく、"Good Bye Baseball"(入った!ホームラン!)の意で使われることが多い。 以下は、アメリカのOfficial Baseball Rulesに記述があり、日本においても使用されているが、現在アメリカでは別の表現が一般的になっているもの。 ;スリーベースヒット(三塁打)(three-base hit) → triple ;ツーベースヒット(二塁打)(two-base hit) → double ;ハーフスイング (half swing) → check swing :打者が打とうとして、途中でスイングを止めること。 ;ヒット(単打) (hit) → single, a base hit :日本では、二塁打や三塁打との区別をはっきりさせる目的で「シングルヒット」という和製英語が用いられることがある。 ;ホームベース(本塁) (home base) → home plate :Official Baseball Rulesでは、「home base」「home plate」どちらも使用されている。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「野球用語一覧」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Glossary of baseball 」があります。 スポンサード リンク
|