|
は、トルコ語、アゼルバイジャン語、タタール語、クリミア・タタール語などいくつかのラテン文字を用いるテュルク諸語で使われる文字。最初にこの採用したトルコ語では第12字母で、「イー」と発音される。小文字は一般のラテン文字に見られる であり、発音は多くのラテン文字を使用する言語と同じように、日本語の「イ」の発音を表す。 この字を用いる諸言語では、この字と点のない (大文字)、 (小文字)は区別される。 : 例 :: イラン 「イラン」 - イスタスィオン 「駅」 :: ウラク 「イラク」 - ウルマク 「川」 このようにわざわざ点のついたiをテュルク諸語で用いるのは、これらの言語が母音調和の法則上、 の母音と、日本語の「ウ」に非常に近く発音される の母音が整然とした対応関係にあるため、 を 、 を と区別したほうが都合が良いためである。 : 例 :: テュルキエ 「トルコ」 - テュルキエ 「トルコを」 :: ジャポンヤ 「日本」 - ジャポンヤ 「日本を」'' は、トルコ語、アゼルバイジャン語、タタール語、クリミア・タタール語などいくつかのラテン文字を用いるテュルク諸語で使われる文字。最初にこの採用したトルコ語では第12字母で、「イー」と発音される。小文字は一般のラテン文字に見られる であり、発音は多くのラテン文字を使用する言語と同じように、日本語の「イ」の発音を表す。 この字を用いる諸言語では、この字と点のない (大文字)、 (小文字)は区別される。 : 例 :: イラン 「イラン」 - イスタスィオン 「駅」 :: ウラク 「イラク」 - ウルマク 「川」 このようにわざわざ点のついたiをテュルク諸語で用いるのは、これらの言語が母音調和の法則上、 の母音と、日本語の「ウ」に非常に近く発音される の母音が整然とした対応関係にあるため、 を 、 を と区別したほうが都合が良いためである。 : 例 :: テュルキエ 「トルコ」 - テュルキエ 「トルコを」 :: ジャポンヤ 「日本」 - ジャポンヤ 「日本を」'' であり、発音は多くのラテン文字を使用する言語と同じように、日本語の「イ」の発音を表す。 この字を用いる諸言語では、この字と点のない (大文字)、 (小文字)は区別される。 : 例 :: イラン 「イラン」 - イスタスィオン 「駅」 :: ウラク 「イラク」 - ウルマク 「川」 このようにわざわざ点のついたiをテュルク諸語で用いるのは、これらの言語が母音調和の法則上、 の母音と、日本語の「ウ」に非常に近く発音される の母音が整然とした対応関係にあるため、 を 、 を と区別したほうが都合が良いためである。 : 例 :: テュルキエ 「トルコ」 - テュルキエ 「トルコを」 :: ジャポンヤ 「日本」 - ジャポンヤ 「日本を」 == 文字コード == 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「İ」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|