翻訳と辞書
Words near each other
・ アイリッシュ・シチュー
・ アイリッシュ・ジャック・ラッセル・テリア
・ アイリッシュ・スタッフォードシャー・ブル・テリア
・ アイリッシュ・セター
・ アイリッシュ・セッター
・ アイリッシュ・ソフトコーテッド・ウィートン・テリア
・ アイリッシュ・タイムス
・ アイリッシュ・タイムズ
・ アイリッシュ・ダンス
・ アイリッシュ・テリア
アイリッシュ・トラヴェラー
・ アイリッシュ・ナショナルスタッド
・ アイリッシュ・ナショナル・スタッド
・ アイリッシュ・ハープ
・ アイリッシュ・パブ
・ アイリッシュ・パンク
・ アイリッシュ・フットボール・アソシエーション
・ アイリッシュ・フルート
・ アイリッシュ・ブズーキ
・ アイリッシュ・ブレックファスト


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

アイリッシュ・トラヴェラー : ウィキペディア日本語版
アイリッシュ・トラヴェラー

アイリッシュ・トラヴェラー(Irish Travellers、、アイルランドの漂泊民の意)は、移動型民族集団の1つ。広義のジプシーに含まれることがある。
パヴィー(pavees)、ティンカー(tinkers)、パイキー(pikeys)、パディー(paddies)、ジプシー(gypsies)といった名称でも呼ばれることがある。〔Ethnicity and the American cemetery by Richard E. Meyer. 1993. "... though many of them crossed the Atlantic in centuries past to play their trade".〕〔''Questioning Gypsy identity: ethnic narratives in Britain and America'' by Brian Belton
主に英語を話すが、一部はシェルタ語やそれに似た符牒(:en:Cant (language))を話す。ほとんどがアイルランドにいるが、イギリスアメリカにもかなりの人数で存在する〔〕。
彼らの起源については様々な意見がある。アメリカの1万人前後の人々のうちほとんどがジャガイモ飢饉の起こった1845年から1860年までの期間にアイルランドを去ったトラヴェラーの移民の子孫であり〔Dan and Conor Casey, ''Irish America Magazine'', Sept/October1994〕、そのうちの約2千5百人がノース・オーガスタ(:en:North Augusta, South Carolina)郊外のマーフィー村(Murphy Village)に住んでいる〔The Augusta Chronicle description of the North Augusta episode of 'My Big Fat American Gypsy Wedding' (archive.org) 〕。
==語源==
トラヴェラーが自分自身のことを表現するときは、''ミンキヤー''(Minkiers)、''パヴィー''(Pavees)、あるいはアイルランド語の''an Lucht Siúil''("歩く人々"を意味する)といった言葉を使う。
その他、トラヴェラーはアイルランドでは、単語の意味そのままに''ティンカー''(Tinkers、鋳掛屋の意味)や''アイティナラント''(Itinerants、不定住者や遊牧民の意味)、あるいは差別語として''ナッカー''(:en:Knackers、廃馬処理業者の意味)〔'Alright in their own place': Policing and the spatial regulation of Irish Travellers. Criminology and Criminal Justice July 2012 vol. 12 no. 3 307–327〕といった表現も使われる。
このような表現のいくつかは伝統的に彼らによって担われてきた仕事を意味している。''tinker'' (または''tinsmith'')は、例えば、瓶(pot)や鍋(pan)といったブリキ細工の修理であり、''knacker''は屠殺(:en:horse slaughter)対象の古馬や死馬の取得を意味する。''ティンカー''と特に''ナッカー''は、アイルランドにいるトラヴェラーに対する差別用語として使われている。
''ジプシー''(gypsy)という言葉は、イングランドスコットランドに住む大陸からイギリスに来たロマ( エジプト民族と考えられた)に対する表現として、16世紀の記録に初めて登場する 〔Okely, Judith. The Traveller-gypsies. New York: Cambridge, 1983. , p158.〕。
その他、ひどく見下した表現として、''パイキー''、''ジッポ''(gypoないしgippo〔"How the White Working Class Became 'Chav'" by J. Preston, ''Whiteness and Class in Education'', 2007〕、''Gypsy''のなまり)といった言葉も使われる。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「アイリッシュ・トラヴェラー」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.