翻訳と辞書
Words near each other
・ イルザ ナチ女収容所 悪魔の生体実験
・ イルザック
・ イルシュマ
・ イルシルワト氷河
・ イルシーナ
・ イルジ
・ イルジェガンジョマ バンミンジョケンウィ ジンサンギュミョンエ グァナン トゥクピョルボプ
・ イルジギディ
・ イルジギデイ
・ イルジメ
イルジメ〜一枝梅
・ イルジン
・ イルジ・ホラーチェク
・ イルジ・ルージェク
・ イルジー
・ イルジー・コウト
・ イルジー・スターレク
・ イルジー・タンチブデク
・ イルジー・パウエル
・ イルジー・ビエロフラーベック


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

イルジメ〜一枝梅 : ウィキペディア日本語版
一枝梅[いっしばい]
一枝梅(いっしばい、イルチメ)は、および李氏朝鮮にて発表された複数の文筆作品に登場する架空の人物である。作品中では民の富を奪う悪徳官吏から財物を盗み取り、現場に一枝の梅の絵を置き去る義賊として登場する。映画テレビドラマが登場した20世紀になってからは、中国語圏内および朝鮮語圏内において数多くの派生作品が制作された。
== 人物 ==
後期の文人の小説集『』第39巻に収録されている「俠盜慣行三昧戲」の節中に登場した後、西湖漁隱主人作と伝えられている小説集『歡喜冤家』の第24回「一枝梅空設鴛鴦計」でも題材として取り上げられている。
李氏朝鮮に一枝梅の物語が輸入された時期は特定されていない。17世紀に中国の小説が非常に人気を博した時期の後、粛宗42年(1716年9月4日付の中に一枝梅を名乗る盗賊を捕らえ、その処罰について論じた事に関する記述が登場している〔初覆에 閔鎭厚가 입시하여 罪人 驗九의 看訂 一枝梅를 풀어주는 문제 등에 대해 논의함 承政院日記 粛宗42年9月4日 (庚申) 原本498冊/脱草本26冊 (18/20)〕。
また18-19世紀の詩人が自著『秋齋集』第7巻中にて次のように記している:


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「一枝梅」の詳細全文を読む

英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Iljimae 」があります。



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.