|
ジンバブエの大地に祝福を(じんばぶえのだいちにしゅくふくを、ショナ語: ', ヌデベレ語: ', 英語: ')はジンバブエの国歌である。祝されて在れジンバブエの地よとも訳す。1994年に「神よ、アフリカに祝福を」に変わる新国歌として制定された。, ヌデベレ語: ', 英語: ')はジンバブエの国歌である。祝されて在れジンバブエの地よとも訳す。1994年に「神よ、アフリカに祝福を」に変わる新国歌として制定された。, 英語: ')はジンバブエの国歌である。祝されて在れジンバブエの地よとも訳す。1994年に「神よ、アフリカに祝福を」に変わる新国歌として制定された。)はジンバブエの国歌である。祝されて在れジンバブエの地よとも訳す。1994年に「神よ、アフリカに祝福を」に変わる新国歌として制定された。 == 歌詞 == === ショナ語 === #Simudzai mureza wedu weZimbabwe Yakazvarwa nomoto wechimurenga; Neropa zhinji ramagamba Tiidzivirire kumhandu dzose; Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. #Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa Namakomo, nehova, zvinoyevedza Mvura ngainaye, minda ipe mbesa Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe; Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. #Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe Nyika yamadzitateguru edu tose; Kubva Zambezi kusvika Limpopo, Navatungamiri vave nenduramo; Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ジンバブエの大地に祝福を」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 National Anthem of Zimbabwe 」があります。 スポンサード リンク
|