|
シャーベット( イギリス英語とアメリカ英語同じ)は、氷菓(ひょうか)(アメリカ合衆国)あるいははじけるキャンディー(イギリス、ニュージーランド、オーストラリア)のことである。オーストラリア英語とニュージーランド英語ではシャーバート()と呼ばれることがあり、しばしばアメリカでもシャーバートと誤認されている。シャーベットは、古くは発泡性または氷で冷やしたフルーツがベースの飲料であったが、イギリス、アメリカ、オセアニアで異なるものを意味するように変化していくに連れ、その意味(及びスペルと発音)は、三つの英語圏の国の間で分離していった。 イギリスでは、アメリカのシャーベットに近い氷菓をフランス語からの借用語を用い(ソルベ)と呼ぶが、発音はむしろ英語風になるため「ソーベイ」に近い。'' イギリス英語とアメリカ英語同じ)は、氷菓(ひょうか)(アメリカ合衆国)あるいははじけるキャンディー(イギリス、ニュージーランド、オーストラリア)のことである。オーストラリア英語とニュージーランド英語ではシャーバート()と呼ばれることがあり、しばしばアメリカでもシャーバートと誤認されている。シャーベットは、古くは発泡性または氷で冷やしたフルーツがベースの飲料であったが、イギリス、アメリカ、オセアニアで異なるものを意味するように変化していくに連れ、その意味(及びスペルと発音)は、三つの英語圏の国の間で分離していった。 イギリスでは、アメリカのシャーベットに近い氷菓をフランス語からの借用語を用い(ソルベ)と呼ぶが、発音はむしろ英語風になるため「ソーベイ」に近い。'')と呼ばれることがあり、しばしばアメリカでもシャーバートと誤認されている。シャーベットは、古くは発泡性または氷で冷やしたフルーツがベースの飲料であったが、イギリス、アメリカ、オセアニアで異なるものを意味するように変化していくに連れ、その意味(及びスペルと発音)は、三つの英語圏の国の間で分離していった。 イギリスでは、アメリカのシャーベットに近い氷菓をフランス語からの借用語を用い(ソルベ)と呼ぶが、発音はむしろ英語風になるため「ソーベイ」に近い。''(ソルベ)と呼ぶが、発音はむしろ英語風になるため「ソーベイ」に近い。 == 語源と起源 == シャーベット及びソルベはどちらも、果物などから作ったシロップを水で薄め、砕いた氷を入れて冷やした飲料を意味する(「シャルバート」アラビア語で飲み物、ジュースを表す)または、(「シェルバット」)に由来している。「シャルバット」の語源は(シャリバ 「飲む」)である。 9世紀にシチリアを征服したアラブ人が持ち込んだシャルバートが氷菓グラニタの原型になったのではないかと考えられているが、古代ギリシアと古代ローマにはすでに、高山から採集した雪でワインを冷やす習慣があった。一方、東アジアにも古くから氷菓を楽しむ習慣があり、『東方見聞録』に氷菓が登場することから、マルコ・ポーロが中国からソルベに似た氷菓を持ち帰ったともいわれている。アラビア文化圏の「シャルバート」がシルクロードを経て、中国にもたらされたという元の記録がある。 大元帝国を建国したクビライ汗(1215~1294年)は、かつて父の病を癒したイスラムの妙薬を求め、それがサマルカンドの「舎里八」で、各種の果汁に砂糖を混ぜ、バラの香りを付けた水、龍涎香などで風味付けし雪や氷で冷やしたものだった。 クビライは「舎里八」のあまりのおいしさに驚嘆したと伝えられ、調合した医師サルギスを仕官させ厚遇したと言う。「舎里八」は「シャルバート」の漢字訳。1533年、フィレンツェのカテリーナ・デ・メディチがオルレアン公アンリ・ド・ヴァロワのもとに輿入れした時連れていったイタリアの料理人の中にはシチリア人の氷菓職人が含まれており、フランスの宮廷に氷菓が伝わった。17世紀末までにはソルベがパリの町中で売られるようになり、ヨーロッパ中に広がっていった。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「シャーベット」の詳細全文を読む 英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Sorbet 」があります。 スポンサード リンク
|