翻訳と辞書
Words near each other
・ フリードリヒ・メクセペル
・ フリードリヒ・メディクス
・ フリードリヒ・メルツ
・ フリードリヒ・ヤコビ
・ フリードリヒ・ユーベルヴェーク
・ フリードリヒ・ヨシアス・フォン・ザクセン=コーブルク=ゴータ
・ フリードリヒ・ヨハン・カール・ベッケ
・ フリードリヒ・ラッツェル
・ フリードリヒ・リスト
・ フリードリヒ・リュッケルト
フリードリヒ・リュッケルトによる5つの歌曲
・ フリードリヒ・リース
・ フリードリヒ・ルドルフ・クライン=ロッゲ
・ フリードリヒ・ルドルフ・フォン・ローテンブルク
・ フリードリヒ・ルートヴィヒ・ヴァイディヒ
・ フリードリヒ・ルードヴィヒ・ツー・メクレンブルク
・ フリードリヒ・レインホルト・クロイツヴァルト
・ フリードリヒ・レオポルト・フォン・プロイセン
・ フリードリヒ・レフラー
・ フリードリヒ・ロイター


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

フリードリヒ・リュッケルトによる5つの歌曲 : ウィキペディア日本語版
リュッケルト歌曲集[りゅっけるとかきょくしゅう]

リュッケルト歌曲集』(独語:''Rückert-Lieder'' )は、グスタフ・マーラー1901年から翌1902年にかけて完成させた連作歌曲集の呼称。より正しくは『フリードリヒ・リュッケルトによる5つの歌曲』(''Fünf Lieder nach Rückert'' )という。ピアノ伴奏版とオーケストラ伴奏版の2種類が存在するが、マーラー自身がオーケストレーションしたのは5曲中4曲のみで、「美しさゆえに愛するのなら」のオーケストレーションはマーラーによるものではない。
初版は1905年。初版では、後に連作歌曲集『少年の魔法の角笛』に挿入された「少年鼓手」(''Der Tamboursg'sell'' )と「死んだ少年鼓手」(''Revelge'' )の2曲を含み、『7つの最後の歌』(''Sieben Lieder aus letzter Zeit'' 〔Sieben Lieder aus letzter Zeitは本来は『7つの新作歌曲集』といったニュアンスであるが、日本では『7つの最後の歌』という訳が一般的に定着している。〕)と呼ばれていたが、実際には「最後の歌」でもなく現在の演奏会では完全に切り離して「リュッケルト歌曲集」だけ演奏されることの方が圧倒的に多い。
以下の楽曲から構成されているが、曲の順序について指定はないため、この順番で演奏されるとは限らない。
#私の歌を覗き見しないで ''Blicke mir nicht in die Lieder!'' (1901年6月14日
#私は仄かな香りを吸い込んだ ''Ich atmet' einen linden Duft'' (1901年7月)
#私はこの世に捨てられて ''Ich bin der Welt abhanden gekommen'' (1901年8月16日
#真夜中に ''Um Mitternacht'' (1901年夏)
#美しさゆえに愛するのなら ''Liebst du um Schönheit'' (1902年8月)
マーラー本人が1905年1月29日にウィーン楽友協会において自らの指揮で管弦楽版の4曲を演奏した際の順番は次の通りであった。
#私は仄かな香りを吸い込んだ ''Ich atmet' einen linden Duft''
#私の歌を覗き見しないで ''Blicke mir nicht in die Lieder!''
#私はこの世に捨てられて ''Ich bin der Welt abhanden gekommen''
#真夜中に ''Um Mitternacht''
== 演奏時間 ==
全5曲約20分。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「リュッケルト歌曲集」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.