翻訳と辞書
Words near each other
・ ユダの手紙
・ ユダの福音書
・ ユダイカ百科事典
・ ユダエア属州
・ ユダスマカベウス
・ ユダス・マカベウス
・ ユダヤ
・ ユダヤのランプ
・ ユダヤの家
・ ユダヤの神話
ユダヤの長老達のプロトコル
・ ユダヤの長老達の議定書
・ ユダヤドイツ語
・ ユダヤパン
・ ユダヤ・アラビア語
・ ユダヤ・アラビア語群
・ ユダヤ・イタリア語
・ ユダヤ・イタリア語群
・ ユダヤ・ウォッチ
・ ユダヤ・オック語


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

ユダヤの長老達のプロトコル : ウィキペディア日本語版
シオン賢者の議定書[しおんけんじゃのぎていしょ]

シオン賢者の議定書』(シオンけんじゃのぎていしょ、)は、「秘密権力の世界征服計画書」という触れ込みで広まった会話形式の文書。1890年代の終わりから1900年代の初めにかけてロシア語版が出て以降、『ユダヤ議定書』『シオンのプロトコール』『ユダヤの長老達のプロトコル』とも呼ばれるようになった。
ユダヤ人を貶めるために作られた本であると考えられ、ドイツナチスに影響を与え、結果的にホロコーストを引き起こしたともいえることから「史上最悪の偽書」〔コーン(1991)。〕、「史上最低の偽造文書」〔久保田裕「《トンデモ用語の基礎知識》●シオンの議定書」、と学会(1995)、124-125頁。〕とされることもある。

== 歴史 ==
この文書は1897年8月29日から31日にかけてスイスバーゼルで開かれた第一回シオニスト会議の席上で発表された「シオン二十四人の長老」による決議文であるという体裁をとっている。そして、1902年にロシア人の反ユダヤ主義者により捏造されたと思われる。1920年イギリスでロシア語版を英訳し出版したヴィクター・マーズデン(「モーニング・ポスト」紙ロシア担当記者)が急死したため(実は原因は伝染病)、そのエピソードがこの本に対する神秘性を加えている。
ロシア革命によって、日本を含め世界中にこの文書は広がった。一般人だけでなく、ヒトラーヘンリー・フォードなどもこの文書を熱狂的に支持した。ロシアではソビエト時代になると発禁本とされた。
この文書は既に発行されていたモーリス・ジョリー著『マキャベリモンテスキューの地獄での対話』(, 、仏語、1864年)との表現上の類似性が指摘されている。地獄対話はマキャベリの名を借りてナポレオン3世の非民主的政策と世界征服への欲望をあてこすったものである。シオン賢者の議定書は地獄対話の内容のマキャベリ(ナポレオン3世)の部分をユダヤ人に置き換え、大量の加筆を行ったものとされる。
このことは1921年8月16日から18日にかけて英紙『タイムズ』が報道を行った。報道の中で、コンスタンチノープルの記者フィリップ・グレーブスは表紙にJOLIと印刷された古本がプロトコルの元ネタだと暴露した。『タイムズ』の編集部は大英博物館に保管されていた『マキャベリモンテスキューの地獄での対話』と本書とを比較して、その正体を明らかにした〔コーン(1991) 75-77頁。〕。この報道のため、英国では熱は冷めてしまった。
ドイツでも反ユダヤ主義の運動において積極的に利用された。アドルフ・ヒトラーは『我が闘争』の中で「ぞくっとするほどユダヤ民族の本質と活動を暴露している」〔、39-40p〕「多くのユダヤ人が無意識に行っているかもしれないことが、この書では明確に述べられている」〔と、この書に基づいてユダヤ人を批判した。ヒトラーは「この文書での秘密の暴露がどのユダヤ人の頭から出たものであるかはどうでもいい」〔「それ(議定書)は偽書である、と『フランクフルト新聞』(ヒトラーはユダヤ資本と考えていた)は繰り返し世間に苦情を伝えているが、それこそがこの書が本物であるという証拠である」〔としており、文書の出自自体を問題にしようとしなかった〔コーン(1991) 218頁。〕〔H. Rauschning, ''Hitler Speaks.''(『ヒトラーは語る』)London, 1939年、pp.235-236。〕。ナチス・ドイツ政権成立後、ナチスはユダヤ人への迫害政策を継続的に行い、最終的にホロコーストを実施した。
アメリカでは1920年自動車王ヘンリー・フォードが、所有する『ディアボーン・インデペンデント』紙上でこの文書の連載を始めた。秋には『国際ユダヤ人』という書籍としてまとめられ出版する。この本はアメリカ国内で約50万部を売り上げ〔コーン(1991) 188頁。〕、さらに16ヵ国語に翻訳された。1927年周囲の抗議や訴訟などを経てフォードは内容を否定し、本の回収に同意する〔コーン(1991) 192頁。〕。
また、プロトコルのある一章は、ドイツの小説家が1868年に出版し、1872年にロシア語に翻訳されたという小説が元ネタである〔Segel(1996) 97頁〕。現在、大英博物館に最古のものとしてロシア語版のものが残っている。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「シオン賢者の議定書」の詳細全文を読む

英語版ウィキペディアに対照対訳語「 The Protocols of the Elders of Zion 」があります。



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.