|
仏和辞典(ふつわじてん)は、フランス語の単語に、相当する日本語の単語をあてた対訳辞典。 == 仏和辞典の歴史 == 明治時代の日本でフランス語はドイツ語と並んで研究され、日本はフランス語から様々な分野の学問や科学技術を取り入れた。日本でフランス語研究は1808年に始まり、1864年に村上英俊が編纂し達理堂から出版された『仏語明要』(佛語明要)は、日本初の本格的な仏和辞典といわれている〔 - 国立国会図書館〕。 *1871年 『官許 仏和辞典』 好樹堂(岡田好樹)訳、 *M. Nugent の仏英辞典からの翻訳。旧字体は『官許 佛和辭典』。日本で2番目の仏和辞典〔 名古屋大学附属図書館〕。 *1886年 『仏和辞書』 中村秀穂編訳、日進堂等〔(仏和辞書) PORTA (近代デジタルライブラリー) - 国立国会図書館デジタルアーカイブポータル〕 *旧字体は『佛和辭書』。 *1887年 『仏和辞林 』 中江兆民校閲、野村泰亨他訳、仏学塾 *仏学塾は中江兆民が主催する私塾。翌年廃校。 *1893年 『仏和字彙』 仏学研究会 *『仏和辞林』の圧縮版。 *1899年 『仏和会話集』 斎藤祥三郎訳、成美堂 *「玻氏」(A. Bartels)の会話集。 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「仏和辞典」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|