翻訳と辞書 |
古典新訳[こてんしんやく] 古典新訳(こてんしんやく)とはすでに翻訳がある、外国語文学を新たに翻訳すること。 == 「古典翻訳」との違い == 「古典」と呼ばれている作品とは発表から、時間がかなり経過してもなお、読まれ続ける作品である。「古典」と呼ばれる文学作品は表現に使用されている言語は「古い言語」であり、母語としている人たちには読みづらい場合がある。それを是正するために、現在の言葉に翻訳することがある。これは「古典の現代語訳」と呼ばれるものである。またそれとは別に、他言語に翻訳される場合は、翻訳時に一般的な言葉づかいで翻訳されるのが一般的である。 「古典新訳」とは当該作品の他言語の翻訳がさらに、発表から時間が経過して、翻訳言語の母語としている人たちからも「古い言葉づかい」とされてになったものを、もう一度、新たに翻訳することである。
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「古典新訳」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|