翻訳と辞書 |
外国地名の漢字表記一覧 : ウィキペディア日本語版 | 外国地名の漢字表記一覧[がいこくちめいのかんじひょうきいちらん] 外国地名の漢字表記一覧(がいこくちめいのかんじひょうきいちらん)は、日本以外の国や地域の地名について、かつて日本で用いられていた(または現在でも使われることがある)漢字表記の一覧である。ただし、もともと漢字によって命名された地名を除く。 == 解説 == 命名法は大別して、音訳(当て字)によるもの、意訳によるもの、地名とは無関係なものの3つに分類できるが、それらの幾つかを組み合わせたものや、音訳と意訳を兼ねた特定の用字を用いるものも存在する。 たとえば「聖」「堡」「橋」はそれぞれSt./Saint 、-burg 、-bridgeなどの音訳と意訳の双方を兼ね、多くの地名で用いられている。また「港」「府」はそれぞれ「港湾都市」「政庁の置かれた、または主要な都市」などの意味を与えると同時に、原音に類似した音の存在を示す場合がある。 国名については国名の漢字表記一覧を参照。
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「外国地名の漢字表記一覧」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|