翻訳と辞書 |
どん底の人びと[どんぞこのひとびと]
『どん底の人びと』(どんぞこのひとびと)または『奈落の人々』(ならくのひとびと)は、1903年に出版されたジャック・ロンドンのルポルタージュ作品。原題は ''The People of the Abyss''。1902年当時のイギリス首都ロンドンのイースト・エンド地区の人びとの生活を描いている。彼は、時にはや路上で寝泊りし、数ヶ月間にわたってホワイトチャペルを含むイーストエンドで暮らして、それを元に本作品を書いた。彼が経験して書き記したものは、現代のロンドンの貧困層と共通するものがある。日本では1919年に辻潤が翻訳したものが最初の出版である。 ==先行例== イングランドのスラムについては、フリードリヒ・エンゲルスによる『』(1845年)をはじめいくつかの報告があった。しかし、それらは現地の直接調査によるものではなかった。1890年、ジェイコブ・リースがニューヨークのスラムを撮影した写真集'を発表し、センセーションを起こした。本書の出版元マクミランがリースの名前を引き合いに出して本書を広告していることから、少なくとも出版社は両者の類似性を感じていたと示唆される。 ロンドンがこの本を書いた当時、"the Abyss"つまり「深淵・奈落の底・どん底」という意味の語は、社会の最下層を指して広く使われていた。H.G. ウェルズの1902年の著書『予想』では、全体を通してその意味でこの語を使用しており、また何ヶ所かでは「どん底の人びと」という語句を使っている。また、「どん底の人びと」はウェルズと同じ言い回しであると指摘している例もある。 を発表し、センセーションを起こした。本書の出版元マクミランがリースの名前を引き合いに出して本書を広告していることから、少なくとも出版社は両者の類似性を感じていたと示唆される。 ロンドンがこの本を書いた当時、"the Abyss"つまり「深淵・奈落の底・どん底」という意味の語は、社会の最下層を指して広く使われていた。H.G. ウェルズの1902年の著書『予想』では、全体を通してその意味でこの語を使用しており、また何ヶ所かでは「どん底の人びと」という語句を使っている。また、「どん底の人びと」はウェルズと同じ言い回しであると指摘している例もある。
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「どん底の人びと」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|