翻訳と辞書
Words near each other
・ 手をつなごう/愛を歌おう
・ 手をつなごう/禁断のカルマ
・ 手をとりあって
・ 手をとりあって- Teo Torriatte (Let Us Cling Together)
・ 手をのばす
・ 手をギュしてね
・ 手を出す
・ 手を出すな
・ 手を出すな!
・ 手を切る
手を取り合って
・ 手を叩く
・ 手を変える
・ 手を変え品を変え
・ 手を差し伸べる
・ 手を延べる
・ 手を引く
・ 手を抜く
・ 手を振る
・ 手を握って歩きたい


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

手を取り合って : ウィキペディア日本語版
手をとりあって- Teo Torriatte (Let Us Cling Together)[てをとりあって れっと あす くりんぐ とぅげざー]

手をとりあって- Teo Torriatte (Let Us Cling Together)』(てをとりあって レット・アス・クリング・トゥゲザー)は、イギリスロックバンドクイーンの楽曲。作曲はブライアン・メイ
== 解説 ==
クイーン1976年に発売したアルバム『華麗なるレース』の結びの曲として収録され、1977年日本国内限定でシングルとしてリリースされた。
曲名、また曲中のサビの一部に日本語が使われていることで有名。本来のローマ字の綴り方ならば「TEO TORIATTE」のはずなのだが、なぜか発表当初からRが重なっている。これにはフレディの強い希望があっての事らしい。
この楽曲の発表の後、1978年に発売したアルバム『ジャズ』に収録されている楽曲『レット・ミー・エンターテイン・ユー』の中で、 『"We'll sing to you in Japanese"(俺達は日本語でも歌う)』という歌詞がある。これは、『手をとりあって』について言及しているとみられる。
日本人を含む多くのアーティストにカバーをされている。
2011年には、東日本大震災の復興支援を目的としたチャリティーアルバム、ソングス・フォー・ジャパンにも収録された。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「手をとりあって- Teo Torriatte (Let Us Cling Together)」の詳細全文を読む

英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Teo Torriatte (Let Us Cling Together) 」があります。



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.