翻訳と辞書 |
河合祥一郎[かわい しょういちろう]
河合 祥一郎(かわい しょういちろう、1960年7月6日 - )は日本の英文学者。東京大学総合文化研究科教授(表象文化論)。専門はシェイクスピア。 == 人物 == 福井県生まれ。私立武蔵高校卒業、東京大学文学部英文科卒業、同大学大学院人文社会系研究科修士課程修了、ケンブリッジ大学に学び、博士号取得、1994年東大教養学部専任講師、97年助教授、東京大学文学博士。博士論文は『ハムレットは太っていた!』として公刊されている。2001年同著でサントリー学芸賞受賞。07年准教授、11年2月教授。 東大名誉教授だった高橋康也の女婿。祖母の大叔父がシェイクスピア戯曲を初めて全訳した坪内逍遥。父は四国財務局長や名古屋証券取引所理事長を務めた河合一郎。角川文庫でシェイクスピア戯曲の新訳を刊行中だが、『ハムレット』の翻訳で、有名だが実は誰も翻訳で使ったことのない「生きるべきか、死ぬべきか、それが問題だ」を用いた。またシェイクスピアに関する初期の言及として有名なロバート・グリーンの「成り上がりもののカラス」を、シェイクスピアではなく俳優ジェイムズ・アレンのことだと論じて論争となった。また、シェイクスピア全作品上演を目標に掲げる彩の国シェイクスピア・シリーズの企画委員長を務める。 博士論文を書いた際、あまりの苦しさに、もう学者をやめたいと高橋に訴えたと著書あとがきにあり、学問の厳しさを伝える話となっている。 2008年、『リチャード三世』を狂言化した「国盗人」を書き、野村萬斎が主演・演出した。
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「河合祥一郎」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|