翻訳と辞書
Words near each other
・ 神の手ゴール
・ 神の手事件
・ 神の抵抗軍
・ 神の拳
・ 神の掟
・ 神の支配
・ 神の教会
・ 神の時こそいと良き時
・ 神の時空シリーズ
・ 神の杖
神の母
・ 神の浦川
・ 神の独り子
・ 神の王国
・ 神の痛みの神学
・ 神の粒子
・ 神の聖都
・ 神の肖
・ 神の肖と像
・ 神の見えざる手


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

神の母 : ウィキペディア日本語版
神の母[かみのはは]

Theotokos 神の母(かみのはは)とは、キリスト教の用語。イエス・キリストの母マリア聖母マリア)に対する称号。ギリシャ語では""(テオトコスもしくはセオトコスと転写される)。
マリアが神の母であるとは、キリストの神的位格()を生む母であることを意味し、キリストを神の本性()において生んだという意味ではないとしている。ここでいう位格(自立存在ともいわれる)とは、他の存在に依存することなく存在するものをいう。アレクサンドリアのアタナシオスはマリアをロゴス(:神の御言葉)の母と称していた。つまり、マリアは神の位格のひとつロゴス(子なる神、神子:かみこ)の母である言であるとの意味である。
これに対して、コンスタンディヌーポリ総主教ネストリオスは、この称号を否定して人的位格を生んだクリストトコス(:救世主()を産む者())という新たな称号を提唱し、聖人ではあるが神の母ではないと主張した。この争いを調停するため、エフェソス公会議が召集され、ネストリオスの教義は異端と宣告され、マリアが神の母であることが宣言された。
==正教会での訳語==

正教会の一員たる日本ハリストス正教会(日本正教会)では生神女(しょうしんじょ)と呼ばれる頻度が多い。ギリシャ語のテオトコス()は()を産む者()の意味であり、直訳すれば「神産み」という称号であるがゆえに男性形語尾を保つ女性名詞であるが、スラヴ語に訳されたときに「神を産む女」(教会スラブ語:)という言葉になった。「生神女」という訳語はスラヴ語の流れを汲むものである。
日本正教会の祈祷文においても「神の母」の語は用いられ、イエスの母マリアを指す正式な訳語のひとつであるが、"The Mother of God"には「神の母」の訳語を当て、"Theotokos"には「生神女」の訳語をそれぞれ当てる定訳として基本的に使い分けられている(聖堂名の翻訳などにはこうした定訳が当てはまらない場合もある)。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「神の母」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.