翻訳と辞書
Words near each other
・ 誰にも負けない愛の歌
・ 誰のために愛するか
・ 誰の為でもなく君に...
・ 誰も
・ 誰もいない台所
・ 誰もいない海
・ 誰もかも
・ 誰もが/煙たい
・ 誰もがきっと誰かのサンタクロース
・ 誰もが恐れるあの委員長が、ぼくの専属メイドになるようです。
誰も奪えぬこの想い
・ 誰も守ってくれない
・ 誰も守れない
・ 誰も寝てはならぬ
・ 誰も寝てはならぬ (漫画)
・ 誰も彼も
・ 誰も教えてくれなかったこと
・ 誰も知らない
・ 誰も知らない (伊東ゆかりの曲)
・ 誰も知らない (嵐の曲)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

誰も奪えぬこの想い : ウィキペディア日本語版
誰にも奪えぬこの想い[だれにもうばえぬこのおもい]
誰にも奪えぬこの想い』(だれにもうばえぬこのおもい、原題:''They Can't Take That Away from Me'')は、ガーシュイン兄弟によるポピュラーソング。作詞アイラ・ガーシュウィン、作曲ジョージ・ガーシュウィン
1937年公開の映画『踊らん哉』のために書き下ろされ、作中でフレッド・アステアジンジャー・ロジャースのために歌い、スタンダード・ナンバーとなった。後年『ブロードウェイのバークレー夫妻』で2人が踊った。
初演版では、「あの作曲家が詠ったように、歌は終わってもメロディは残る。恋は終わっても想いでは続く」という意味の導入部(叙唱)があるが、これはガーシュイン兄弟がアービング・バーリンに敬意を評したものである。バーリンの「The Song is Ended」という歌の冒頭を指す。



抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「誰にも奪えぬこの想い」の詳細全文を読む

英語版ウィキペディアに対照対訳語「 They Can't Take That Away from Me 」があります。



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.