翻訳と辞書
Words near each other
・ 7th Duke of Edinburgh's Own Gurkha Rifles
・ 7th Edda Awards
・ 7th Empire Awards
・ 7th Engineer Battalion (United States)
・ 7th Engineer Support Battalion
・ 7th European Film Awards
・ 7th Field Artillery Regiment
・ 7th Field Regiment, Royal Australian Artillery
・ 7th Fighter Division (China)
・ 7mm-08 Remington
・ 7N
・ 7O
・ 7P
・ 7P/Pons–Winnecke
・ 7Q
7Q5
・ 7R
・ 7S
・ 7s Premier League
・ 7sd
・ 7SK RNA
・ 7Spin Music
・ 7stanes
・ 7T
・ 7th & Capitol and 8th & Capitol
・ 7th & I and 8th & H / County Center
・ 7th & Richards / Township 9
・ 7th (City of London) Battalion, London Regiment
・ 7th (Duke of Connaught's Own) Rajputs
・ 7th (Light Infantry) Parachute Battalion


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

7Q5 : ウィキペディア英語版
7Q5

Among the Dead Sea scrolls, 7Q5 is the designation for a small Greek papyrus fragment discovered in Qumran Cave 7 and dated before anyone claimed to be able to identify it by its style of script as likely having been written sometime between 50 B.C.E. and 50 C.E. The significance of this fragment is derived from an argument made by Spanish papyrologist Jose O'Callaghan in his work ''¿Papiros neotestamentarios en la cueva 7 de Qumrân?'' ("New Testament Papyri in Cave 7 at Qumran?") in 1972, later reasserted and expanded by German scholar Carsten Peter Thiede in his work ''The Earliest Gospel Manuscript?'' in 1982. The assertion is that the previously unidentified 7Q5 is actually a fragment of the Gospel of Mark, chapter 6 verse 52-53. The majority of scholars have not been convinced by O'Callaghan's and Thiede's identification〔
〕〔
. "On the whole, O'Callaghan's thesis has met with scholarly skepticism since the fragments are extremely small, almost illegible, and his strongest case does not agree with known versions of Mark."

and it is "now virtually universally rejected".〔"... Qumran ms. 7Q5 ... is captioned as if it contains a fragment of Mark: it was of course O’Callaghan who made that controversial — and now virtually universally rejected - identication of this Dead Sea text as a piece of the New Testament ..." Elliot (2004), JK, ''Book Notes'', Novum Testamentum, Volume 45, Number 2, 2003 , pp. 203.〕〔Gundry(1999), p.698. It should be noted that so acclaimed a text critic as the late Cardinal Carlo Maria Martini, S.J., Archbishop of Milan and part of the five member team which edited the definitive modern edition of the Greek New Testament for the United Bible Societies agreed with O'Callaghan's identification and assertions.〕
== O'Callaghan's proposed identification ==
This shows the Greek text of Mark 6:52–53. Bold characters represent proposed identifications with characters from 7Q5:
ου γαρ

συνηκαν επι τοις αρτοις,

αλλ ην αυτων η καρδια πεπωρω-

μενη. και διαπερασαντες (την γην )

ηλθον εις γεννησαρετ και

προσωρμισθησαν. και εξελ-

θοντων αυτων εκ του πλοιου ευθυς

επιγνοντες αυτον.


for they did not
understand concerning the loaves
but was their heart harden-
ed. And crossing over (the land )
they came unto Gennesaret and
drew to the shore. And com-
ing forth out of the boat immediately
they recognized him.


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「7Q5」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.