翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Adonais : ウィキペディア英語版
Adonaïs

''Adonaïs: An Elegy on the Death of John Keats, Author of Endymion, Hyperion, etc.'' , also spelled Adonaies, is a pastoral elegy written by Percy Bysshe Shelley for John Keats in 1821, and widely regarded as one of Shelley's best and most well-known works.〔("Percy Shelley: Adonais", ''John Keats'' (12 February 2004) ). Retrieved 30 June 2005.〕 The poem, which is in 495 lines in 55 Spenserian stanzas, was composed in the spring of 1821 immediately after 11 April, when Shelley heard of Keats' death (seven weeks earlier). It is a pastoral elegy, in the English tradition of John Milton's ''Lycidas''.〔 Shelley had studied and translated classical elegies. The title of the poem is likely a merging of the Greek "Adonis", the god of fertility, and the Hebrew "Adonai" (meaning "Lord"). Most critics suggest that Shelley used Virgil's tenth Eclogue, in praise of Cornelius Gallus, as a model.
It was published by Charles Ollier in July 1821 (see 1821 in poetry) with a preface in which Shelley made the mistaken assertion that Keats had died from a rupture of the lung induced by rage at the unfairly harsh reviews of his verse in the ''Quarterly Review'' and other journals.〔
*("Percy Shelley: Adonais", ''John Keats'' (12 February 2004) ). Retrieved 30 June 2005.〕 He also thanked Joseph Severn for caring for Keats in Rome. This praise increased literary interest in Severn's works.
Shelley was introduced to Keats in Hampstead towards the end of 1816 by their mutual friend, Leigh Hunt, who was to transfer his enthusiasm from Keats to Shelley. Shelley's huge admiration of Keats was not entirely reciprocated. Keats had reservations about Shelley's dissolute behaviour, and found some of Shelley's advice patronising (the suggestion, for example, that Keats should not publish his early work). It is also possible that Keats resented Hunt's transferred allegiance. Despite this, the two poets exchanged letters when Shelley and his wife moved to Italy. When Keats fell ill, the Shelleys invited him to stay with them in Pisa but Keats elected to travel with Severn. Despite this rebuff, Shelley's affection for Keats remained undimmed until his death in 1822 when a copy of Keats' works was found in a pocket on his drowned body. Shelley said of Keats, after inviting him to stay with him in Pisa after Keats fell ill: "I am aware indeed that I am nourishing a rival who will far surpass me and this is an additional motive & will be an added pleasure."〔John Keats: Letters: To Percy Bysshe Shelley, 16 August 1820: http://englishhistory.net/keats/letters/shelley16August1820.html〕
Shelley regarded ''Adonais'' as the "least imperfect" of his works. In a 5 June 1821 letter to John and Maria Gisborne, Shelley wrote about the work: "It is a highly wrought ''piece of art'', perhaps better in point of composition than anything I have written."〔Jones, Frederick L., ed. ''The Letters of Percy Bysshe Shelley''. 2 Vols. Oxford: Clarendon Press, 1964.〕
==Summary==

The poet weeps for John Keats who is dead and who will be long mourned. He calls on Urania to mourn for Keats who died in Rome (sts. 1-VII). The poet summons the subject matter of Keats' poetry to weep for him. It comes and mourns at his bidding (sts. VIII-XV). Nature, celebrated by Keats in his poetry, mourns him. Spring, which brings nature to new life, cannot restore him (sts. XVI-XXI). Urania rises, goes to Keats' death chamber and laments that she cannot join him in death (sts. XXII-XXIX). Fellow poets mourn the death of Keats: Byron, Thomas Moore, Shelley, and Leigh Hunt (sts. XXX-XXXV). The anonymous ''Quarterly Review'' critic is blamed for Keats' death and chastised (sts. XXXVI-XXXVII).
The poet urges the mourners not to weep any longer. Keats has become a portion of the eternal and is free from the attacks of reviewers. He is not dead; it is the living who are dead. He has gone where "envy and calumny and hate and pain" cannot reach him. He is "made one with Nature." His being has been withdrawn into the one Spirit which is responsible for all beauty. In eternity, other poets, among them Thomas Chatterton, Sir Philip Sidney, and the Roman poet Lucan, come to greet him (sts. XXXVIII-XLVI). Let anyone who still mourns Keats send his "spirit's light" beyond space and be filled with hope, or let him go to Rome where Keats is buried. Let him "Seek shelter in the shadow of the tomb. / What Adonais is, why fear we to become?" He is with the unchanging Spirit, Intellectual Beauty, or Love in heaven. By comparison with the clear light of eternity, life is a stain (sts. XLVII-LII).
The poet tells himself he should now depart from life, which has nothing left to offer. The One, which is Light, Beauty, Benediction, and Love, now shines on him. He feels carried "darkly, fearfully, afar" to where the soul of Keats glows like a star, in the dwelling where those who will live forever are (sts. LIII-LV).

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Adonaïs」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.