翻訳と辞書
Words near each other
・ Ali Abdul Karim
・ Ali Abdul Motalib Awayd Hassan Al Tayeea
・ Ali Abdulemam
・ Ali Abdulla Al-Ubaydli
・ Alhambra, Alberta
・ Alhambra, Blackpool
・ Alhambra, California
・ Alhambra, Ciudad Real
・ Alhambra, Illinois
・ Alhambra, Louisiana
・ Alhambra, Montana
・ Alhambra, Phoenix
・ Alhambra-Home on the Hill
・ Alhambra-Maurice Chevalier
・ Alhambra/Ahlstrom Aerodrome
Alhamdulillah
・ Alhamra Arts Council
・ Alhan Fahmy
・ Alhan, Yenipazar
・ Alhandal
・ Alhandra
・ Alhandra (footballer)
・ Alhandra heart-tongued frog
・ Alhandra, Paraíba
・ Alhandra, Portugal
・ Alhandra, São João dos Montes e Calhandriz
・ Alhar
・ Alhar Bikaneri
・ Alhar railway station
・ Alharbi El Jadeyaoui


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Alhamdulillah : ウィキペディア英語版
Alhamdulillah

''Al-ḥamdu lillāh'' () or alḥamdulillāh is an Arabic phrase meaning "Praise be to God". It is frequently used by Muslims of every background, due to its centrality to the texts of the Quran and the words of the Islamic prophet Muhammad, but also spoken by some Arabic-speaking Christians and Jews.
The meaning and in-depth explanation of the phrase have been the subject of much exegesis.
== Meaning ==
The phrase has three basic parts:
*Al - The definite article, "the."
*Ḥamdu - Meaning the "feeling of gratitude", as opposed to Shukr, "words of gratitude."
* Li-l-lāh - preposition + noun Allah. Li- is a preposition meaning "for," "belonging to," etc.
The word "Allah" is itself the fusion of the definite article al (the) and the word ilah (a god, deity). Like in English, the article is used here to single out the noun as being the only one of its kind, "the god" (the one and only) or "God" with a capital G (the concept of capital letters does not exist in Arabic). Therefore, "Allah" is the Arabic word for "God". "ilāh" is the Arabic cognate of the ancient Semitic name for God, El.
It also means that anything in existence to which is ascribed praise, thanks, glorification, or gratitude, is only able to achieve it due to God's infinite mercy and grace.
Alhamdulillah: in theory, it is to be said with a profound sense of love, adoration, and awe of the power, glory, and mercy of God. In practice, however, its use is so widespread in Arabic-speaking countries that it might better be understood as meaning "thankfully," "thank goodness," or "thank God" as used in American English. Which is to say that not all Arabic speakers who use the phrase are consciously praising God when they say it.
The phrase is first found in the second verse of the first sura of the Qur'an (Al-Fatiha). So frequently do Muslims and Arabic-speaking Jews and Christians invoke this phrase that the quadriliteral verb Hamdala حمدل, "to say al-Hamdu li-'llah" was coined, and the derived noun Hamdalah حمدلة is used as a name for this phrase.
On any occasion and in any situation when Muslims desire to praise God, they may say: ''Alhamdulillah'' (الحمد لله).
The triconsonantal root Ḥ-M-D (ح م د), meaning "praise," can also be found in the names Muhammad, Mahmud, Hamid and Ahmad.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Alhamdulillah」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.