翻訳と辞書
Words near each other
・ Attur block
・ Attur block, Dindigul
・ Attur division
・ Attur Fort
・ Attur Taluk, Salem
・ Attur, Karnataka
・ Attur-kemral
・ Atturnato faciendo vel recipiendo
・ Attus
・ Attus Navius
・ Attuvassery
・ Attwater Prairie Chicken National Wildlife Refuge
・ Attwater's pocket gopher
・ Attwater's prairie chicken
・ Attwell
Attwenger
・ Attwood
・ Attwood, Victoria
・ Attwood-Hopson House
・ Atty
・ Atty Persse
・ Attyal District
・ Attymass
・ Attymon halt
・ Attys
・ Attécoubé
・ ATU
・ Atu
・ Atu Emberson Bain
・ ATU Network


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Attwenger : ウィキペディア英語版
Attwenger
Attwenger (formed 1990) is a musical duo from Linz, Austria. The group is made up of drummer Markus Binder and button accordion player Hans-Peter Falkner; both members also sing.
Attwenger's music is an unusual combination of Upper Austrian folk music and hip-hop, with lyrics sung (and rapped) in Upper Austrian dialect. Falkner often plays his accordion through effects pedals to give his instrument a distorted timbre similar to that of an electric guitar. Binder sometimes uses drum machines.
The duo has toured Europe, Zimbabwe (1993), Siberia, Pakistan, Vietnam, and Malaysia (1995). In 2003 they won an Amadeus Austrian Music Award, in the category "FM4 Alternative Act des Jahres" (alternative act of the year). Of the group, the noted BBC DJ John Peel (1939-2004) said, "I have no idea what it's all about, but I like the general noise a great deal."
Attwenger worked together with Fred Frith, the Boban Marković Orkestar, and Austrian hip-hop group Texta.
==Lyrics==
The lyrics contain several word plays, most of them are impossible or hard to translate or explain to Non-Austrians (some even to Non-Upper Austrians)
Some of the word plays are English related, especially in the album titles:
''song'' is, aside from its English meaning the Austrian dialect word for ''to say''.
''sun'' (spoken: soon) is Austrian dialect for ''Sonne'', which in English again, means ''sun''.
''dog'' in Austrian dialect means ''day'', and the German word for ''dog'' is ''Hund''. The song on the album contains the line ''da dog der is a hund'' - ''the day is a dog''. This has no meaning in English, but in Austria the saying that "something ''is a Hund''" relates to something being difficult, or not working out as expected.
An example for a word play that can be translated into English, also characterizing the general message transmitted by Attwenger, can be found on ''dog'': "A jeder mensch zöd, a jeder mensch zöd sei göd" - "Every man counts, every man counts his money".
Another one is part of the song "Gedscho" on ''sun'', where the line "geht scho (wieder)" ("It's ok, I can still make it.") evolves into "geht scho wieder weida" ("Look, it continues").

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Attwenger」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.