翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

BabelPad : ウィキペディア英語版
Andrew West (linguist)

Andrew Christopher West (Chinese name 魏安, pinyin Wèi Ān, born ) is an English Sinologist. He initially devoted himself to studying Chinese novels of the Ming and Qing dynasties. In particular, he produced a study of ''Romance of the Three Kingdoms'', with a new approach to analyze the relationship among the various versions, extrapolating the original text of that novel.〔Kimberly Ann Besio and Constantine Tung, ''Three Kingdoms and Chinese Culture'' (SUNY Press, 2007) p.163〕〔Charles Horner, ''(Rising China and its Postmodern Fate )'' (University of Georgia Press, 2009) pp.94-95〕
He compiled a catalogue for the Chinese-language library of the English missionary Robert Morrison containing some 10,000 books.〔Beatrice S. Bartlett, Review in ''China Review International'' vol.6 no.2 (Fall 1999) pp.553-554〕〔T. H. Barrett, Review in ''Bulletin of the School of Oriental and African Studies'' vol.62 Issue 2 (1999)〕
He now specializes in the minority languages of China, especially Khitan, Manchu, and Mongolian. He proposed an encoding scheme for the 'Phags-pa script,〔Andrew West (Proposal to encode the Phags-pa script ) (SC2/WG2 N2622)〕 which was subsequently included in Unicode version 5.0.
West has also worked to encode gaming symbols and phonetic characters to the UCS, and most recently has been working on encodings for Tangut and Jurchen.
== Works ==

* 1996. ''Sanguo yanyi banben kao'' 三國演義版本考 (study of the editions of ''Romance of the Three Kingdoms'' ). Shanghai: Shanghai Classics Publishing House. ISBN 7-5325-2023-4
* 1998. ''Catalogue of the Morrison Collection of Chinese Books'' (馬禮遜藏書書目). London: SOAS. ISBN 0-7286-0292-X
* 2012. "Musical Notation for Flute in Tangut Manuscripts". In Irina Popova (ed.), ''Тангуты в Центральной Азии: сборник статей в честь 80-летия проф. Е.И.Кычанова'' (in Central Asia: a collection of articles marking the 80th anniversary of Prof. E. I. Kychanov ) pp.443–453. Moscow: Oriental Literature. ISBN 978-5-02-036505-6

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Andrew West (linguist)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.