翻訳と辞書 |
Betacism
In historical linguistics, betacism is a sound change in which (the voiced bilabial plosive, like in ''bane'') shifts to (the voiced labiodental fricative, like in English ''vane''). Betacism is a fairly common phenomenon; it has taken place in Greek, Hebrew, Portuguese and Spanish, among others. In Classical Greek, the letter beta <β> denoted . As a result of betacism, it has come to denote in Modern Greek. (Modern Greek uses the digraph <μπ> to represent .) Indeed, this is the origin of the word ''betacism''. Perhaps the best known example of betacism is in the Romance languages. The first traces of betacism in Latin can be found in the third century C.E. The results of the shift are most widespread in the Western Romance languages, especially in Spanish, where the letters <b> and <v> are now both pronounced (the voiced bilabial fricative, which is similar to ) except phrase-initially and after when they are pronounced ; the two sounds ( and ) are now allophones. A similar phenomenon takes place in Persian in casual speech. Another example is in Neapolitan, or in Maceratese (dialect of Macerata) which uses <v> to denote betacism-produced , such that Italian ''bocca'' corresponds to Neapolitan ''vocca'' and to Maceratese "vocca", Italian ''albero'' to ''arvero'', and ''barba'' to Neapolitan ''varva'' and Maceratese "varba". Betacism occurred in Ancient Hebrew; the sound (denoted <ב>) changed to and eventually to except when geminated or when following a consonant or pause. As a result, the two sounds became allophones; but, due to later sound changes, including the loss of gemination, the distinction became phonemic in Modern Hebrew.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Betacism」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|