翻訳と辞書
Words near each other
・ Chhudzom Gewog
・ Chhuikhadan
・ Chhuikhadan State
・ Chhullunkunayuq
・ Chhumchaur
・ Chhume Gewog
・ Chhun Sothearath
・ Chhun Yasith
・ Chhundo
・ Chhunly Pagenburg
・ Chhupa Rustam
・ Chhura
・ Chhurim
・ Chhurpi
・ Chhusang
Chhut-thâu-thiⁿ
・ Chhuta Chheda
・ Chhutir Ghonta
・ Chhutmalpur
・ Chhuxlla Willk'i
・ Chhuzagang Gewog
・ Chi
・ Chi (Chobits)
・ Chi (film)
・ Chi (kana)
・ Chi (letter)
・ Chi (magazine)
・ Chi (mythology)
・ Chi (unit)
・ Chi (Who)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Chhut-thâu-thiⁿ : ウィキペディア英語版
Chhut-thâu-thiⁿ
Chhut-thâu-thiⁿ (出頭天) is a slogan in the Taiwanese language of the Taiwan independence movement and its sympathizers. The literal translation is roughly ‘lift up () heads towards the sky’ or ‘(shall ) emerge with only the sky above () heads’, which means something like ‘we shall have our day’. A similar slogan in Irish republicanism is ‘Tiocfaidh ár lá’; and in South Africa, the call–response ‘Amandla! – Ngawethu!
An early use of this phrase appeared in the second chapter ‘Sin Tâi-ôan kap Lô-má-jī ê Koan-hē’ (‘A new Taiwan and its relationship with Latinized orthography’) of Chhoà Poê-hoé’s 1925 book ''Cha̍p-hāng Koán-kiàn'' (‘Ten Humble Opinions’).〔(Chhoà Poê-hoé (1925) Cha̍p-hāng Koán-kiàn: Tē 2 hāng )〕
The phrase is also associated with Taiwanese nativist Christian theological currents of the 1970s, most notably Chhut-thâu-thiⁿ Theology.〔(黃伯和: 從臺灣教會史看本土化:臺灣基督長老教會的處境化神學 )〕
==References==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Chhut-thâu-thiⁿ」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.