翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Chichikov : ウィキペディア英語版
Dead Souls

''Dead Souls'' ((ロシア語:Мёртвые ду́ши, ''Myórtvyjye dúshi'')) is a novel by Nikolai Gogol, first published in 1842, and widely regarded as an exemplar of 19th-century Russian literature. The purpose of the novel was to demonstrate the flaws and faults of the Russian mentality and character. Gogol masterfully portrayed those defects through Pavel Ivanovich Chichikov (the main character) and the people whom he encounters in his endeavours. These people are typical of the Russian middle-class of the time. Gogol himself saw it as an "epic poem in prose", and within the book as a "novel in verse". Despite supposedly completing the trilogy's second part, Gogol destroyed it shortly before his death. Although the novel ends in mid-sentence (like Sterne's ''Sentimental Journey''), it is usually regarded as complete in the extant form.〔Christopher English writes that "Susanne Fusso compellingly argues in her book ''Designing Dead Souls'' that ''Dead Souls'' is complete in Part One, that there was never meant to be a Part Two or Part Three, and that it is entirely consistent with Gogol's method to create the expectation of sequels, and even to break off his narrative in mid-story, or mid-sentence, and that he was only persuaded to embark on composition of the second part by the expectation of the Russian reading public" (1998, 435).〕
==Title==
The original title, as shown on the illustration (cover page), was "The Wanderings of Chichikov, or Dead Souls. ''Poema''", which contracted to merely "Dead Souls". In the Russian Empire, before the emancipation of the serfs in 1861, landowners had the right to own serfs to farm their land. Serfs were for most purposes considered the property of the landowner, who could buy, sell or mortgage them, as any other chattel. To count serfs (and people in general), the measure word "soul" was used: e.g., "six souls of serfs". The plot of the novel relies on "dead souls" (i.e., "dead serfs") which are still accounted for in property registers. On another level, the title refers to the "dead souls" of Gogol's characters, all of which represent different aspects of ''poshlost'' (a Russian noun rendered as "commonplace, vulgarity", moral and spiritual, with overtones of middle-class pretentiousness, fake significance and philistinism).
It is also described as a picaresque novel, the literary genre virtually non-existent in Russian literature of the times.〔("Остап Бендер" ), ''Radio Liberty'', transcript of a talk from cycle "Heroes of the Time", host:Петр Вайль, guests: culturologist Мариэтта Чудакова and actors Archil Gomiashvili (Bender-1971) and Sergey Yursky (Bender-1993)〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Dead Souls」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.