|
Chingichngish (also spelled ''Chinigchinix, Chinigchinich, Changitchnish'', etc.) also known as Quaoar (also ''Qua-o-ar'', ''Kwawar'', etc.) and by other names including ''Ouiamot'', ''Tobet'' and ''Saor'' is the name of an important figure in the mythology of the Mission Indians of coastal Southern California, a group of Takic-speaking peoples, today divided into the Payomkowishum (''Luiseño''), Tongva (''Gabrieliño and Fernandeño''), and Acjachemem (''Juaneño'') peoples. Chinigchinix was born, or first appeared, after the death of Wiyot, a tyrannical ruler of the first beings, who was poisoned by his sons. Wiyot's murder brought death into the world, and as a consequence, the male creator Night divided the first human ancestors into distinct peoples, assigning them languages and territories.〔Michael Eugene Harkin, ''Reassessing revitalization movements: perspectives from North America and the Pacific Islands'', American Anthropological Association, U of Nebraska Press, 2004 ISBN 978-0-8032-2406-3, p. 15.〕 In 2002, a large Trans-Neptunian object was named Quaoar after this deity. ==Names== The name ''Ouiamot'' is ostensibly similar to ''Wiyot'' (Ouiot), the name of another important figure, the primeval tyrant killed just before the appearance of Chinigchinix. Ouiamot is possibly to be taken as Ouiamot the childhood name of Chinigchinix.〔 The name ''Quaoar'' was first recorded by Hugo Reid in his 1852 description of Tongva, in the spelling ''Qua-o-ar''. Quaoar's parents were Tacu and Auzar, or, according to other accounts, he was born of ''Tamaayawut'' (Mother Earth). According to yet other accounts, "he had neither father nor mother". Both the Tongva mythology and language are recorded only fragmentarily. As a consequence, the pronunciation of the name ''Quaoar'' is not known with certainty. Hugo Reid (1852) recorded it as ''Qua-o-ar'', suggesting that it was trisyllabic. But the Spanish transcribed it ''Quaguar'', suggesting two syllables ((:ˈkwawar), reflecting the Spanish use of ''gu'' for ). Kroeber (1925)〔Kroeber, Alfred. 1925. ''Handbook of the Indians of California'', Volume 2〕 spells it Kwawar, though he notes Reid's spelling as well: ''Kwawar (" Qua-o-ar ")''. Harrington (1933) gives the most precise transcription, K(w)á’uwar, in interpreting an 1846 translation of a Spanish text.〔Harrington, John Peabody. 1933. ''Chinigchinich: A Revised and Annotated Version of Alfred Robinson's Translation of Father Geronimo Boscana's Historical Account of the Belief, Usages, Customs and Extravagancies of the Indians of This Mission of San Juan Capistrano Called the Acagchemem Tribe (1846).'' Hanna, ed.〕 Given the general quality of Harrington's work, this might be expected to be the most accurate as well, approximately , with three syllables. In English it is , with two syllables. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Chinigchinix」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|