翻訳と辞書 |
Culchie
In Hiberno-English and Ulster-Scots, culchie is a term sometimes used to describe a person from rural Ireland usually referring to someone who isn't from Dublin or Belfast. In Dublin, it is often used to describe someone from outside of the Dublin Region including all commuter towns like Maynooth. Certain border towns like Bray and Balbriggan scrape into the "Dublin" category. Like in Belfast, the term does not refer to anyone from inside the Greater Belfast area but rather from outside of Belfast city. It usually has a pejorative meaning, but is also reclaimed by some proud of their rural origin. ==Possible derivations== The term is defined in the Oxford English Dictionary as "One who lives in, or comes from, a rural area; a (simple) countryman (or woman), a provincial, a rustic". It is sometimes said to be a word derived from the remote town of Kiltimagh, County Mayo. A further explanation is that the word derives from the word agriculture, highlighting the industrial/agricultural divide between rural and urban populations. Another potential derivation is an Irish term "cúl an tí", meaning 'the back of the house'. It was, and still is to a certain extent, common practice in rural areas to enter a neighbour's house through the back door rather than the front, which was used for more formal visits. Thus the term 'cúl an tí' or 'culchie' was applied to these people. Also, many city dwellers from Dublin tenements had to work as servants. The servants were not permitted to enter the house from the front but had to use the back door or servants entrance. It became common practice in Dublin to use the term in a derogatory manner. Over time as the numbers of servants dwindled away the term was still kept in everyday use. The word “culchie” may also be derived from the Irish word “coillte”, the plural of coill, the Irish word for “wood”, an area of growing trees. It was used, mainly in Mayo and Galway, by townspeople as a condescending or pejorative reference to people from rural areas. It came into use in Dublin in the mid sixties as a counter to the country people’s use of the word “Jackeen” for a Dublin person. The “culchie” spelling is a media one and is the result of their understanding of phonetics and its derivation. It is also sometime spelled with a "T" before the "C" as cultchie indicative of its more likely closeness as a pseudonym of "Cul an Ti". It is also possible that the word is derived from "Mulchie" a derivative of the word (Mulch ) which is defined as a covering layer for soil or a type of compost.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Culchie」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|