翻訳と辞書
Words near each other
・ Dasiosoma testaceum
・ Dasiphora
・ Dasiphora fruticosa
・ Dasiri
・ Dasius of Durostorum
・ DASK
・ Dask
・ Dask, Hormozgan
・ Daska
・ Daska Tehsil
・ Daskabát
・ Daskal Kamche
・ Daskalakis
・ Daskalakis Athletic Center
・ Daskaleia
Dasht-e-Tanhai
・ Dasht-i-Leili
・ Dasht-i-Leili massacre
・ Dashtab
・ Dashtab Rural District
・ Dashtabad
・ Dashtabad, Fahraj
・ Dashtabad, Hamadan
・ Dashtabad, Narmashir
・ Dashtabad, Yazd
・ Dashtabad-e Olya
・ Dashtabad-e Sofla
・ Dashtabi District
・ Dashtabi-ye Gharbi Rural District
・ Dashtabi-ye Sharqi Rural District


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Dasht-e-Tanhai : ウィキペディア英語版
Dasht-e-Tanhai

Dasht-e-Tanhai is a popular Urdu Nazm with the title "Yaad".〔http://www.indianexpress.com/news/beyond-borders/505356/〕 It is written by the Faiz Ahmed Faiz.〔 It was known for its rendition by Iqbal Bano and later by Tina Sani and Meesha Shafi (Coke Studio).〔http://www.expressindia.com/latest-news/in-memoriam/451653/〕
==Lyrics==
The lyrics in Devnagari script.
: दश्त-ए-तन्हाई मे, ऐ जान-ए-जहां, लरज़ाँ हैं
: तेरी आवाज़ के साये,
: तेरे होंठों के सराब,
: दश्त-ऐ-तन्हाई में,
: दूरी के ख़स-ओ-ख़ाक़ तले
: खिल रहे हैं तेरे पहलू के समन और गुलाब
: उठ रही कहीं हैं क़ुर्बत से
: तेरी सांस की आंच
: अपनी ख़ुश्बू मे सुलगती हुई
: मद्धम मद्धम
: दूर उफ़क़ पर चमकती हुई
: क़तरा क़तरा
: गिर रही है तेरी दिलदार नज़र की शबनम
: इस क़दर प्यार से ऐ जान-ए-जहां रक्खा है
: दिल के रुख़सार पे
: इस वक़्त तेरी याद ने हाथ
: यूँ गुमान होता है
: गरचे है अभी सुबह-ए-फ़िराक
: ढल गया हिज्र का दिन
: आ भी गयी वस्ल कि रात
Lyrics in English Transliteration of Urdu
Dasht-e-tanhayee Mein
Aye Jaan-e-jahaan Larzaan Hai
Teri Aawaaz Ke Saaye
Tere Honton Ke Seraab
Dasht-e-tanhaayee Mein
Aye Jaan-e-jahaan Larzan Hai
Teri Aawaaz Ke Saaye
Tere Honton Ke Seraab
Dasht-e-tanhayee Mein
Doori Ke Khas-o-khaak Talei
Khil Rahe Hain Tere Pehlu Ke Saman Aur Gulaab
Dasht-e-tanhayee Mein
Aye Jaan-e-jahaan Larzan Hai
Dasht-e-tanhayee Mein
Uth Rahi Hai Kahin Qurbat Se
Teri Saans Ki Aanch
Apni Khushboo Mein Sulaghti Huee
Maddham, Maddham...
Door Ufaq Paar Chamakti Hui
Qatra Qatra...
Mil Rahi Hai Teri Dildaar Nazar Ki Shabnam
Dasht-e-tanhayee Mein
Aye Jaan-e-jahan Larzaan Hai
Dasht-e-tanhayee Mein
Is Qadar Pyaar Se
Aye Jaan-e-jahaan Rakkha Hai
Dil Ke Rukhsaar Pe Is Waqt
Teri Yaad Ne Haath
Yunh Ghumaan Hota Hai
Garje Hai Abhi Subh-e-firaaq
Dhal Gaya Hijr Ka Din Aaa Bhi Gayi Wasl-ki-raat
Dasht-e-tanhayee Mein
Aye Jaan-e-jahan Larzaan Hai
Teri Aawaaz Ke Saaye
Tere Honton Ke Seraab
Dasht-e-tanhayee Mein
Aye Jaan-e-jahan Larzaan Hai

==English Meaning==
“The desert of my solitude”
In the desert of my solitude, my love, quiver
the shadows of your voice,
the mirage of your lips
In the desert of my solitude,
from the ashes of the distance between us,
bloom the jasmines, the roses of your touch
From somewhere close by
rises the warmth of your breath
it smolders in its own perfume – gently, languorously
Far away, on the horizon, glistens
drop by drop, the dew of your beguiling glance
With such tenderness, my love,
your memory has placed its hand
on the contours of my heart
Even though this is the dawn of our farewell,
it feels like the sun has set on our separation
and the night of our union is at hand

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Dasht-e-Tanhai」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.