翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft : ウィキペディア英語版
Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft
The compound word
(; (英語:Association for subordinate officials of the head office management of the Danube steamboat electrical services)) is an example of the virtually unlimited compounding of nouns that is possible in many Germanic languages. According to the 1996 Guinness Book of World Records, it is the longest word published in the German language, having 79 letters.
It was allegedly a suborganization of the Donaudampfschiffahrtsgesellschaft in pre-war Vienna, Austria, a shipping company for transporting passengers and cargo on the Danube. The DDSG still exists today in the form of the now private companies DDSG-Blue Danube Schifffahrt GmbH (passenger transport) and the DDSG-Cargo GmbH. However, there is no evidence that the suborganization ever existed.
Long compound words are used sparsely in German conversation, but considerably more often than in English. A pre-World War I Danube steamship captain could be referred to as ''ドイツ語:Donaudampfschiffskapitän'' more naturally than with the somewhat contrived title ''ドイツ語:Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän'' ("Danube steamboating association captain"). According to the 1995 Guinness Book of World Records, the longest German word in everyday usage is ''ドイツ語:Rechtsschutzversicherungsgesellschaften'' ("legal protection insurance companies") at 39 letters.
The German spelling reform of 1996 abolished the rule that compound words with triple consonants coalesce them into double consonants. The reform affects noun adjunct ''ドイツ語:Schifffahrt'', itself a compound of ''Schiff'' ("ship") and ''Fahrt'' ("transportation"), which is now spelled ''ドイツ語:Schifffahrt'' (with three "ドイツ語:f"s). A modern spelling would use 80 letters, ''ドイツ語:Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft''. However, as the compound is (allegedly) a historical name, the original spelling with 79 letters is kept.
The compound word contains the uncommon plural ''ドイツ語:Elektrizitäten''. ''ドイツ語:Elektrizität'' ("electricity") is normally used only in the singular.
==See also==

* ドイツ語:Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
* Longest word in English
* Noun adjunct

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.