|
"Elfenlied" ("Elf Song") is a poem written in German by Eduard Mörike that was adapted into a Lied by Hugo Wolf. ==Text== ;Original :''Bei Nacht im Dorf der Wächter rief: Elfe!'' :''Ein ganz kleines Elfchen im Walde schlief '' :''wohl um die Elfe!'' :''Und meint, es rief ihm aus dem Tal'' :''bei seinem Namen die Nachtigall,'' :''oder Silpelit hätt' ihm gerufen.'' :''Reibt sich der Elf' die Augen aus,'' :''begibt sich vor sein Schneckenhaus'' :''und ist als wie ein trunken Mann,'' :''sein Schläflein war nicht voll getan,'' :''und humpelt also tippe tapp'' :''durch's Haselholz in's Tal hinab,'' :''schlupft an der Mauer hin so dicht,'' :''da sitzt der Glühwurm Licht an Licht.'' :''Was sind das helle Fensterlein?'' :''Da drin wird eine Hochzeit sein:'' :''die Kleinen sitzen bei'm Mahle,'' :''und treiben's in dem Saale.'' :''Da guck' ich wohl ein wenig 'nein!«'' :''Pfui, stößt den Kopf an harten Stein!'' :''Elfe, gelt, du hast genug?'' :''Gukuk!'' ;Translation :''At night in the village the watchman cried "Elf!" :''A very small elf was asleep in the wood –'' :''just around the eleven! –'' :''And he thinks that the nightingale'' :''must have called him by name from the valley,'' :''or Silpelit might have sent for him.'' 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Elfenlied」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|