翻訳と辞書 |
Eneados The ''Eneados'' is a translation into Middle Scots of the Latin Virgil's ''Aeneid'', completed by the poet and clergyman Gavin Douglas in 1513. ==Description== The title of Gavin Douglas' translation "Eneados" is given in the heading of a manuscript at Cambridge University, which refers to the "twelf bukis of Eneados." The title of the first printed edition London (1553) was ''The xiii Bukes of Eneados of the famose Poete Virgill''.〔The 1553 titlepage illustrates the cover of Kendal (2011)〕 The work was the first complete translation of any major work of classical antiquity into an English or Anglic language. In addition to Douglas's version of Virgil's ''Aeneid'', the work also contains a translation of the "thirteenth book" written by the fifteenth-century poet Maffeo Vegio as a continuation of the ''Aeneid''. Douglas supplied original prologue verses for each of the thirteen books, and a series of concluding poems. There is also an incomplete commentary, covering only part of the first book, written as marginal notes (almost certainly in Douglas's own hand) in the Cambridge manuscript. In the first general prologue Douglas compares the merits of Virgil and Chaucer as master poets and attacks the printer William Caxton for his inadequate rendering of a French translation of the ''Aeneid''.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Eneados」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|