翻訳と辞書
Words near each other
・ Eringa Station
・ Eringate – Centennial – West Deane
・ Eringen Medal
・ Eringhem
・ Eringsboda
・ Erinia
・ Erinle
・ Erinle (surname)
・ Erinle River
・ Erinn Bartlett
・ Erinn Hayes
・ Erinn Smart
・ Erinn Swan
・ Erinn Walters
・ Erinn Westbrook
Erinna
・ Erinna (disambiguation)
・ Erinna (gastropod)
・ Erinna (plant)
・ Erinne Willock
・ Erinnerungsstätte für die Freiheitsbewegungen in der deutschen Geschichte
・ Erinnyis
・ Erinnyis alope
・ Erinnyis crameri
・ Erinnyis ello
・ Erinnyis guttularis
・ Erinnyis impunctata
・ Erinnyis lassauxii
・ Erinnyis obscura
・ Erinnyis oenotrus


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Erinna : ウィキペディア英語版
Erinna

Erinna (; ) was a Greek poet, a contemporary and friend of Sappho, a native of Rhodes or the adjacent island of Telos or even possibly Tenos, who flourished about 600 BC (however, according to Eusebius, she was well known in 352 BC〔Eusebius of Caesarea, ''Chronicle'' (p. 203 ).〕). Her best-known poem was the ''Distaff'' (Greek ), written in a mixture of Aeolic and Doric Greek and consisting of 300 dactylic hexameter lines, of which only four were extant until 1928. Three epigrams ascribed to her in the Palatine anthology probably belong to a later date, though some debate on the first epigram exists.
In 1928, a papyrus (PSI 1090) was found that contained 54 fragmentary lines written by her, in six pieces〔Marilyn Arthur, "The Tortoise and the Mirror: Erinna PSI 1090," ''Classical World'', 74 (1980)〕 now located in the Biblioteca Medicea Laurenziana. The poem is a lament () on the death of her friend Baucis (), a disciple of Sappho, shortly before her wedding.
Camillo Neri, in an Italian work assessing the surviving fragments and testimonies to her, reconstructs the poet's original name as "Herinna" ().〔(Luis Guichard, review ) of Camillo Neri's ''Erinna. Testimonianze e Frammenti. Eikasmos, Studi, 9'' in ''Bryn Mawr Classical Review'' 2004.07.24〕 She is also sometimes named "Erina".
==Life==
Biographical details about Erinna are few and derived mostly from ‘’The Distaff’’. The Suda puts together some of the speculation about her that accumulated by the tenth century AD: it records that she was believed to be a contemporary of Sappho and to have come from Lesbos, or possibly Teos, Telos or even Rhodes,〔The Doric dialect which she used makes Telos or Rhodes more likely than the Ionian city of Teos or the Aeolian island of Lesbos.〕 and to have died a virgin at the age of 19. The Suda is more informative on the poem itself, noting that ‘’The Distaff’’ was written in a mixed of Aeolian and Doric Greek dialect and 300 lines long. The tribute to her in the Greek Anthology was sourced from the Suda. An anonymous poem〔Paton, W. R. (1913). The Greek Anthology (Anthologia Graeca). New York: W. Heinemann; G.P. Putnam's Sons. http://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/book/lookupid?key=olbp58842〕 (9.190) also states that she was only 19 when she wrote her 300 line hexameter poem, a detail which Erinna seems to have recorded herself.
Eusebius states in the Chronicon that Erinna lived around 353/2 BC; this date is generally accepted, but it is not without problems (106.4 or 107.1).〔Eusebius., & from Classical Armenian by: Bedrosian, R. T. (2008). Chronicle/Chronicon. Long Branch, New Jersey: Sources of the Armenian Tradition. https://ia600304.us.archive.org/17/items/EusebiusChroniclechronicon/Eusebius_Chronicle.pdf〕 However, Tatian claimed that the sculptor Naukydes of Argos made a statue of her (34.10).〔Translated by J.E. Ryland. From Ante-Nicene Fathers, Vol. 2. Edited by Alexander Roberts, James Donaldson, and A. Cleveland Coxe. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1885.) Revised and edited for New Advent by Kevin Knight. .〕 Naukydes of Argos lived in the fifth century BC, so Tatian must have been mistaken. Erinna’s dialect is especially unique because hexameter poetry was traditionally written in Ionic Greek, even by non-Ionians, but Erinna wrote in a mixed Aeolian and Doric dialect. Only Sappho and Alcman had previously written hexameters in a non-Ionic dialect. In using her own Doric dialect she made sentiments in her poem—the grief of her friend Baukis—seems more personal and heartfelt because of the use of this dialect. Many scholars argue that the Aeolian element echoes Sappho’s dialect. It is seen as a literary allusion, which emphasizes the female sex of the writer.〔Peradotto, J. (1984). Women in the ancient world the Arethusa papers. Albany: State University of New York Press.〕 The Aeolian link with Sappho adds to the confusion of Erinna’s homeland.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Erinna」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.