翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Felibrige : ウィキペディア英語版
Félibrige

The Félibrige ((:felibʁiʒ); ''Lo Felibritge'' in classical Occitan, ''Lou Felibrige'' in Mistralian spelling, ) is a literary and cultural association founded by Frédéric Mistral and other Provençal writers to defend and promote occitan languages and literature. However it is not to be confused with Occitanian organisations, as it defends cultural diversity within Southern France. It is presided over by a capolièr.
The word ''félibrige'' is derived from ''félibre'', a Provençal word meaning pupil or follower.
==Origins==

Le Félibrige was founded at the ''château de Font-Ségugne'' (at Châteauneuf-de-Gadagne, Vaucluse) on 21 May 1854 (Saint Estelle's day), by seven young Provençal poets: Théodore Aubanel, Jean Brunet, Paul Giéra, Anselme Mathieu, Frédéric Mistral, Joseph Roumanille and Alphonse Tavan. Together, they aimed to restore the Provençal language and codify its orthography.
Its symbol is a seven-pointed star which, as Frederic Mistral writes in ''Lou tresor dóu Felibrige'', is "a tribute to its seven founders".〔Frederic Mistral, ''Lo tresor dóu Felibrige'', vol. II, p. 887: ''Una estela a sèt rais es lo simbòl dau Felibritge, en memòria dei sèt felibres que lo fondèron a Font Segunha'', a seven-pointed star is the symbol of the Félibrige, in memory of the seven félibres who founded it in Font-Ségugne
They first applied themselves to the Provençal dialect of Occitan and the results of their efforts have been evident throughout Occitania since the end of the nineteenth century. Their presence can be discerned in Occitanian writers such as Michel Camélat and Simin Palav (Gascony and Béarn), Albert Arnavielle, Justin Bessou, Jacques and Gabriel Azaïs and Achille Mir (Languedoc), Arsène Vermenouze (Auvergne), Joseph Roux (Limousin), José Mange (Provence), and Charles Maurras.〔Maurras fonde l' ''École parisienne du félibrige'' qui rompt avec les amis de Paul Mistral, voir Michel Winock, ''Le siècle des intellectuels'', Seuil 1997〕
The Félibrige is an organisation focussed on protecting and promoting Occitan language and culture, fighting for recognition of cultural diversity both within France and across the wider world. It is also one of the two organisations represented across Occitania since 1945, along with the IEO.
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.