|
''HaMisrad'' ((ヘブライ語:המשרד), "The Office") is an Israeli television sitcom, that airs on the Yes Comedy channel. It is a version of ''The Office'', a 2001-2003 British sitcom that had already been remade in five other countries (see The Office#Counterparts). ''HaMisrad'' is a mockumentary set in a branch of the fictional "Paper Office" (in English) office supplies company, in the industrial city of Yehud. The series stars Dvir Benedek as Avi Meshulam, the branch's regional manager, a character based heavily on the character of David Brent in the original series. It is co-produced by Yes and July August Productions. Like the original series and many of its spinoffs, ''HaMisrad'' lampoons office life as well as gender and ethnic relations. In the case of ''HaMisrad'', the office and warehouse include native-born secular Jews, Arabs, Orthodox Jews, and Russian and Ethiopian immigrants.〔(Gay Arab pokes at prejudices in Israel's version of 'The Office' ), Paula Hancocks, ''CNN'', October 7, 2010〕 The first season aired from August to November 2010. Most of the episodes in the first season were based on the 12 episodes from the British series. Many of the early episodes featured identical plots and some of the same dialogue, though as the season went on the episodes' plots diverged increasingly from the originals. A second season aired in late 2012 and early 2013. It contained all original plots. The series is broadcast in HD. ==Production== The series' writer is Uzi Weill, and the director is Eitan Tzur. Both are Israeli television veterans, who had both previously written and directed for ''BeTipul'', an Israeli drama series that was itself adapted in various countries, including the American series ''In Treatment''.〔(An equal opportunity offender ), David Brinn, ''The Jerusalem Post'', November 5, 2010〕 ''HaMisrad'' was created with the approval of the British series' co-creators, Ricky Gervais (who starred in the original) and Stephen Merchant. Gervais, when asked about the Israeli series after it was first announced in early 2009, said he was "thrilled" about the idea, adding wryly, "who ever heard of Jewish entertainers?"〔(Yossi Brent? 'The Office' to get Israeli version ), Ruta Kupfer, ''Ha'aretz'', March 31, 2009〕 By agreement with the BBC, the main characters had to match the main characters of the UK series, and the first three episodes had to correspond to the UK series' first three episodes. Weill decided to pattern the series even more closely than required on the original UK series, because he felt it was "an official satire" which "had a lot to say about the world and about people." By contrast, Weill did not want to emulate the American version, which he considered "a parody about funny people in a funny place with a lot of feel-good factors thrown in." Weill described his approach to adapting the source material as "In an English or American office, you would keep your views to yourself, but here, all the racial and religious aspects of our lives are out in the open. We’re constantly talking about it – it's why you come to work! So to create an embarrassing situation, you have to take it further comedy-wise. It's not based on 'what would happen if I say this totally horrible thing' because I've already said it. Instead, it's 'what will happen after I say it?'"〔 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「HaMisrad」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|