|
''Hexapla'' (, "sixfold") is the term for an edition of the Bible in six versions. It is an immense and complex word-for-word comparison of the Greek Septuagint with the original Hebrew Scriptures, and other Greek translations.〔Trigg, Joseoph W. - ''Origen - The Early Church Fathers'' - 1998, Routledge, London and New York, page 16. Retrieved 31 August 2015.〕 The term especially and generally applies to the edition of the Old Testament compiled by the theologian and scholar Origen, sometime before the year 240 CE, which placed side by side: #Hebrew #Secunda – Hebrew transliterated into Greek characters #Aquila of Sinope #Symmachus the Ebionite #A recension of the Septuagint, with (1) interpolations to indicate where the Hebrew is not represented in the Septuagint—these are taken mainly from Theodotion's text and marked with asterisks, and (2) indications, using signs called ''obeloi'' (singular: ''obelus''), of where words, phrases, or occasionally larger sections in the Septuagint do not reflect any underlying Hebrew. #Theodotion Origen's eclectic recension of the Septuagint had a significant influence on the Old Testament text in several important manuscripts, such as the Codex Sinaiticus. The original work, which is said to have had about 6000 pages in 15 volumes and which probably only ever existed in a single complete copy, seems to have been stored in the library of the bishops of Caesarea for some centuries, but it was destroyed during the Muslim invasion of the year 638 at the latest. The subsisting fragments of partial copies have been collected in several editions, for example that of Frederick Field (1875). The surviving fragments are now being re-published (with additional materials discovered since Field's edition) by an international group of Septuagint scholars. This work is being carried out as The Hexapla Project 〔(Website of the Hexapla Project )〕 under the auspices of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies,〔(Website of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies )〕 and directed by Peter J. Gentry (Southern Baptist Theological Seminary), Alison G. Salvesen (Oxford University), and Bas ter Haar Romeny (Leiden University). ==Octapla== The so-called "fifth" and "sixth editions" were two other Greek translations supposedly miraculously discovered by students outside the towns of Jericho and Nicopolis: these were later added by Origen to his Hexapla to make the Octapla.〔Cave, Wm. ''(A complete history of the lives, acts, and martyrdoms of the holy apostles, and the two evangelists, St. Mark and Luke )'', Vol. II. Wiatt (Philadelphia), 1810. Accessed 6 Feb 2013.〕 According to Eusebius of Caesarea, the Hexapla contained three more translations of the Greek Psalms (Quinta, Sexta and Septima), which, however, have not been preserved (for a total of 9 columns, so-called. ''Enneapla'').〔''Słownik pisarzy antycznych'' red. Anna Świderkówna WP Warszawa 1982〕 Hexapla had approx. 50 volumes and stored in the Library of Caesarea. It has never been rewritten in its entirety. The original was lost probably in the seventh century with the destruction of the library in 638 CE. Origen, in his ''Commentary of the Gospel of Matthew'' explained the purpose for creating the ''Hexapla'':
Origen also developed a separate work called ''Tetrapla'' placing the Septuagint alongside the translations of Symmachus, Aquila and Theodotion.〔Eusebius, ''Church History'', (VI/16:4 )〕 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Hexapla」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|