翻訳と辞書
Words near each other
・ Hochfelden
・ Hochfelden, Bas-Rhin
・ Hochfelden, Switzerland
・ Hochfelln
・ Hochfernerspitze
・ Hochfilzen
・ Hochfinsler
・ Hochfirst
・ Hochfirst (Black Forest)
・ Hochfirst (Ötztal Alps)
・ Hochfirst Ski Jump
・ Hochfirst Tower
・ Hochfranken
・ Hochfrottspitze
・ Hochgall
Hochgeboren
・ Hochgern
・ Hochgolling
・ Hochgrat
・ Hochgundspitze
・ Hochhaus an der Weberwiese
・ Hochhaus Uptown München
・ Hochheideturm
・ Hochheim
・ Hochheim am Main
・ Hochheim station
・ Hochheim, Texas
・ Hochheim, Thuringia
・ Hochheim, Wisconsin
・ Hochheta Ki


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Hochgeboren : ウィキペディア英語版
Hochgeboren
Hochgeboren is a form of address for the titled members of the higher German nobility, ranking just below the sovereign and mediatised dynasties. It can be translated into High Born or of High Birth.
==German usage==
The actual address is ''"Euer" Hochgeboren''.〔''addressed strictly according to their social status from Euer Hochgeboren (literally 'high-born') for scions of high aristocracy, down to Euer Wohlgeboren (well-born) for mere bourgeois'' J. Jahoda, ''A History of Social Psychology: From the Eighteenth-Century Enlightenment to the Second World War'', Cambridge Press, 2007〕 It is the proper form of address for counts (''Grafen'')〔''A German count must be addressed as 'High-born' (Hochgeboren), or even, under some circumstances (imperial immediacy), as Erlaucht ; a Baron as 'High-well-born' (Hochwohlgeboren) ; and that the common herd exact Wohlgeboren'' (J.H Agnew ''Eclectic magazin: foreign literature'' (vol.22), Leavitt, Throw & Co, 1875 )〕 that are neither heirs to mediatised families of the Holy Roman Empire (counts of the Holy Roman Empire or ''Reichsgrafen'') nor families who have been bequesthed higher predicate by the Emperor.〔''whilst other ''Grafen'' (those who are not immediate or were permitted higher predicate) or those ''Fürsten'' just alluded to, have the predicate ''Hochgeboren'' (high born)'' Wolfgang MENZEL, ''History of German literature'', DA Talboys (Oxford), 1840〕 By courtesy, baron (''Freiherr'') of old houses of the ''Uradel'' are also addressed in the same way.
The correct term for German immediate counts (''Reichsgrafen'') is Erlaucht (''Illustrious Highness''), while the proper form of address for German princes (''Fürsten'') and dukes (''Herzog'') is Durchlaucht (''Serene Highness'').

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Hochgeboren」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.