翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

ICNCP : ウィキペディア英語版
International Code of Nomenclature for Cultivated Plants

The ''International Code of Nomenclature for Cultivated Plants'' (''ICNCP'', ''Cultivated Plant Code'') regulates the names of cultigens (plants whose origin or selection is primarily due to intentional human activity). For the most part, these are plants with names in the classification categories cultivar, Group and grex, the classification categories within the scope of the ''ICNCP'' (as specified in the 2009 version).
==Brief history==
(詳細はWageningen and published in 1953, has been followed by eight subsequent editions - in 1958 (Utrecht), 1961 (update of 1958), 1969 (Edinburgh), 1980 (Seattle), 1995 (Edinburgh), 2004 (Toronto) and 2009 (Wageningen).
William Stearn has outlined the origins of ''ICNCP'', tracing it back to the International Horticultural Congress of Brussels in 1864, when a letter from Alphonse de Candolle to Edouard Morren was tabled. This set out de Candolle's view that Latin names should be reserved for species and varieties found in the wild, with non-Latin or "fancy" names used for garden forms. Karl Koch supported this position at the 1865 International Botanical and Horticultural Congress and at the 1866 International Botanical Congress, where he suggested that future congresses should deal with nomenclatural matters. De Candolle, who had a legal background, drew up the ''Lois de la Nomenclature botanique'' (rules of botanical nomenclature). When adopted by the International Botanical Congress of Paris in 1867, this became the first version of today's ''International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants'' (''ICN'').
Article 40 of the ''Lois de la Nomenclature botanique'' dealt with the names of plants of horticultural origin:
Among cultivated plants, seedlings, crosses () of uncertain origin and sports, receive fancy names in common language, as distinct as possible from the Latin names of species or varieties. When they can be traced back to a botanical species, subspecies or variety, this is indicated by a sequence of names (Pelargonium zonale ''Mistress-Pollock'').〔

This Article survived redrafting of the ''International Rules of Botanical Nomenclature'' until 1935 and its core sentiments remain in the present-day ''ICNCP'' of 2009.
Following the structure of the ''Botanical Code'', the ''ICNCP'' is set out in the form of an initial set of Principles followed by Rules and Recommendations that are subdivided into Articles. Amendments to the ''ICNCP'' are prompted by international symposia for cultivated plant taxonomy which allow for rulings made by the International Commission on the Nomenclature of Cultivated Plants. Each new version includes a summary of the changes made to the previous version; the changes have also been summarised for the period 1953 to 1995.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「International Code of Nomenclature for Cultivated Plants」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.