翻訳と辞書
Words near each other
・ Il branco
・ Il bravo
・ Il Brigante Musolino
・ IL Brodd
・ Il burbero
・ Il burbero di buon cuore
・ Il caimano del Piave
・ Il calendario del popolo
・ Il Cammino di una grande amica
・ Il camorrista
・ Il campanello
・ Il campiello
・ Il Campionato dei Campioni
・ Il Cannone Guarnerius
・ Il Cantilena
Il Canto degli Italiani
・ Il canto sospeso
・ Il Canzoniere
・ Il Capitano
・ Il Capitano di Venezia
・ Il Capo dei Capi
・ Il cappello di paglia di Firenze
・ Il carabiniere a cavallo
・ Il Caravaggio International Airport
・ Il carro armato dell'8 settembre
・ Il caso Pisciotta
・ Il Castello di Atlante
・ Il castello di Eymerich
・ Il castello di Kenilworth
・ Il cavaliere e la dama


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Il Canto degli Italiani : ウィキペディア英語版
Il Canto degli Italiani

"Il Canto degli Italiani" ((:il ˈkanto deʎʎ itaˈljaːni),〔 DOP (entry ) .〕 "The Song of the Italians") is the national anthem of Italy. It is best known among Italians as "Inno di Mameli" ((:ˈinno di maˈmɛːli), "Mameli's Hymn"), after the author of the lyrics, or "Fratelli d'Italia" ((:fraˈtɛlli diˈtaːlja), "Brothers of Italy"), from its opening line. The words were written in the autumn of 1847 in Genoa, by the then 20-year-old student and patriot Goffredo Mameli. Two months later, they were set to music in Turin by another Genoese, Michele Novaro.〔(【引用サイトリンク】 title=Italy - Il Canto degli Italiani/Fratelli d'Italia )〕 The hymn enjoyed widespread popularity throughout the period of the Risorgimento and in the following decades. Nevertheless, after the Italian Unification in 1861, the adopted national anthem was the "Marcia Reale" (Royal March), the official hymn of the House of Savoy composed in 1831 by order of Carlo Alberto di Savoia. After the Second World War, Italy became a republic, and on 12 October 1946, "Il Canto degli Italiani" was provisionally chosen as the country's new national anthem. This choice was made official in law only on 23 November 2012.
==History==

The first manuscript of the poem, preserved at the Istituto Mazziniano in Genoa, appears in a personal copybook of the poet, where he collected notes, thoughts and other writings.
Of uncertain dating, the manuscript reveals anxiety and inspiration at the same time. The poet begins with ''È sorta dal feretro'' (''It's risen from the bier'') then seems to change his mind: leaves some room, begins a new paragraph and writes "Evviva l'Italia, l'Italia s'è desta" ("Hurray Italy, Italy has awakened"). The handwriting appears nervy and frenetic, with numerous spelling errors, among which are "Ilia" for "Italia" and "Ballilla" for "Balilla". The second manuscript is the copy that Goffredo Mameli sent to Michele Novaro for setting to music. It shows a much steadier handwriting, fixes misspellings, and has a significant modification: the incipit is "Fratelli d'Italia". This copy is in the Museo del Risorgimento in Turin. The hymn was also printed on leaflets in Genoa, by the printing office Casamara. The Istituto Mazziniano has a copy of these, with hand annotations by Mameli himself. This sheet, subsequent to the two manuscripts, lacks the last strophe ("Son giunchi che piegano...") for fear of censorship. These leaflets were to be distributed on the December 10 demonstration, in Genoa.
December 10, 1847 was an historical day for Italy: the demonstration was officially dedicated to the 101st anniversary of the popular rebellion which led to the expulsion of the Austrian powers from the city; in fact it was an excuse to protest against foreign occupations in Italy and induce Carlo Alberto to embrace the Italian cause of liberty.
In this occasion the tricolor flag was shown and Mameli's hymn was publicly sung for the first time.
After December 10 the hymn spread all over the Italian peninsula, brought by the same patriots that participated in the Genoa demonstration. In the 1848, Mameli's hymn was very popular among the Italian people and it was commonly sung during demonstrations, protests and revolts as a symbol of the Italian Unification in most parts of Italy. In the Five Days of Milan, the rebels sang the Song of the Italians during clashes against the Austrian Empire. In the 1860, the corps of volunteers led by Giuseppe Garibaldi used to sing the hymn in the battles against the Bourbons in Sicily and Southern Italy. Giuseppe Verdi, in his "Inno delle nazioni" (Hymn of the nations), composed for the London International Exhibition of 1862, chose "Il Canto degli Italiani" to represent Italy, putting it beside "God Save the Queen" and "La Marseillaise". On 20 September 1870, in the last part of the Italian Risorgimento, the Capture of Rome was characterised by the people who sang the Mameli's hymn played by the Bersaglieri marching band although the Kingdom of Italy had adopted the "Marcia Reale" as national anthem in 1861.
During the period of Italian Fascism, the "Song of the Italians" continued to play an important role as patriotic hymn along with several popular fascist songs. After the armistice of Cassibile, Mameli's hymn was curiously sung by both the Italian partisans and the people who supported the Italian Social Republic.
After the Second World War, following the birth of the Italian Republic, the "Song of the Italians" was de facto adopted as national anthem. On 23 November 2012, this choice was made official in law.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Il Canto degli Italiani」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.