|
According to the Book of Genesis in the Bible, Jehovah-jireh (or Yahweh-yireh, YHWH will provide), was a place in the land of Moriah. It was the location of the binding of Isaac, where God told Abraham to offer his son Isaac as a burnt offering. Abraham named the place after the provided a ram to sacrifice in place of Isaac. "And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the it shall be seen." – (KJV) ==Translations== In Hebrew, the name is . The first word of the phrase is the Tetragrammaton (), generally translated in English bibles as "the " or "" in capital letters. ''Jehovah'' is a Christian anglicized vocalization of this name using the vowels of Adonai. The early Septuagint translation into Greek gives the meaning as "The hath seen."〔(English Translation of the Greek Septuagint Bible ). English Translation by Sir Lancelot C. L. Brenton, 1851.〕 One Latin version of the Christian Bible rendered the name in Latin as ''Dominus videt'' ("The sees").〔''Biblia Sacra iuxta Vulgatam Clementinam'', Biblioteca de Autores Cristianos, MCMXCIX, ISBN 84-7914-021-6.〕 The King James Version follows this meaning, as quoted above. Jewish translations of the verse into English include, And Abraham called the name of that place ''Adonai-jireh''; as it is said to this day: 'In the mount where the is seen.' – (Mechon-Mamre) However, some modern translations, including the NIV, render it "the will provide",〔 (NIV)〕 amplifying the literal meaning along the lines of "the will see to it", and referring to Abraham's earlier words in , "God himself will provide the lamb".〔Notes on verse 8 in (Genesis 22 ), New English Translation〕〔Matthew Henry, (Commentary on Genesis 22:11–14 ) (online at CCEL)〕 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Jehovah-jireh」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|