翻訳と辞書
Words near each other
・ Jerilderie
・ Jerilderie Football Club
・ Jerilderie Herald and Urana Advertiser
・ Jerilderie Letter
・ Jerilderie Shire
・ Jerilyn Britz
・ Jerilyn Lee Brandelius
・ Jerilynn Prior
・ Jerim Onyango
・ Jerime Anderson
・ Jerimoth
・ Jerimoth Hill
・ Jerina Branković (wife of Gjon Kastrioti II)
・ Jerina's town, Brangović
・ Jerine Fleurke
Jeringonza
・ Jerini
・ Jerinin grad
・ Jerinov Grič
・ Jeriome Robertson
・ Jerious Norwood
・ Jeriquara
・ Jeris Lee Poindexter
・ Jeris McIntyre
・ Jeris Pendleton
・ Jeris Tadrus
・ Jeris White
・ Jerisjärvi
・ Jeriskhan
・ Jeritt Thayer


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Jeringonza : ウィキペディア英語版
Jeringonza

Jeringonza is a Spanish language game played by children in Spain and all over Hispanic America. It consists of adding the letter ''p'' after each vowel of a word, and repeating the vowel. For example, ''Carlos'' turns into ''Cápar-lopos''.
For syllables with multiple vowels, usually only the stressed vowel is used. ''Australia'' becomes ''Apaus-trapa-liapa''. Some people treat all vowels alike: they would say ''Apa-upus-trapa-lipi-apa''. Yet another variant inserts the ''p''+vowel at the end of all syllables instead of just after the vowel: ''Carlos'' does not become ''Cápar-lopos'' in this version, but ''Carpa-lospo''.
This language game is also known by alternate names in Spanish-speaking countries: ''jeringozo'' in Argentina and Uruguay, ''jerigonzo'', ''jerigonza'' or ''jerigoncio'' in Chile and Colombia, and so on. In other countries it is called simply ''idioma de la pe'' (Spanish for ''P-language'') and in Andalucía, "con la pe" (with the P). Most names derive from the Spanish word jerigonza, which can mean either jargon or gibberish.
This game, with almost identical rules but using whether the European Portuguese or the Brazilian Portuguese language, is popular with Portuguese and Brazilian children under the name of Língua do Pê (Portuguese for ''P-language''), but the word "geringonça" means a complicated, fragile mechanical contraption.〔http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php?lingua=portugues-portugues&palavra=geringon%E7a〕
In other Spanish-speaking countries, similar games add other syllables instead of ''p''+vowel. There are variants that use ''f'' instead of ''p''; this is the case, for example, in Italian, where the game is called ''alfabeto farfallino'', meaning "butterfly alphabet", because many modified words sound like ''farfalla'' (i.e., "butterfly"). Yet other variants add ''ti'', ''cuti'' or ''chi'' before each syllable (thus giving ''ticar-tilós'' and ''tiáus-titrá-tiliá'' for the previous examples).
In Puerto Rico and the Dominican Republic, ''chi'' is used. An example would be: ''Tu estas enamorado(a)'' (''you are in love''), which would be said: ''Chi-tu chi-es chi-tas chi-en chi-a chi-mo chi-ra chi-do(a)''.
==See also==

*Rosarigasino, a similar game from the city of Rosario, Argentina.
*Pig Latin
*Language game
*Farfallino Alphabet
*Variety (linguistics)

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Jeringonza」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.