翻訳と辞書
Words near each other
・ Jongleurs
・ Jongmin Park
・ Jongmyo
・ Jongmyo jerye
・ Jongnag
・ Jongno
・ Jongno (disambiguation)
・ Jongno (film)
・ Jongno 3-ga Station
・ Jongno 5-ga Station
・ Jongno District
・ Jongno Seojeok
・ Jongno Tower
・ Jongny
・ Jongnê
Jongo
・ Jongsma
・ Jongsong Peak
・ Jongum Gate
・ Jongwon Chon
・ Jonh González
・ Jonh Ingham
・ Jonha Falls
・ Jonhes Elias Pinto dos Santos
・ Jonhy Vásquez
・ Joni
・ Joni (film)
・ Joni A. Yoswein
・ Joni Aho
・ Joni and Gina's Wedding


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Jongo : ウィキペディア英語版
Jongo
Jongo, also known as ''caxambu'' or ''tabu'', is a dance and musical genre of black communities from southeast Brazil. It originated from the dances performed by slaves who worked at coffee plantations in the Paraíba Valley, between Rio de Janeiro and São Paulo, and also at farms in some areas of Minas Gerais and Espírito Santo. Jongo is a member of a larger group of Afro-Brazilian dances, such as ''batuque'', ''tambor de crioula'', and ''zambê'', which feature many elements in common, including the use of fire-tuned drums, the call-and-response form of group singing, the poetical language used in the songs, and the ''umbigada'', a distinctive step whereby two dancers hit their bellies. These elements suggest strong ties with the cultural practices of Bantu-speaking peoples of central and southern Africa, especially Congo, Angola, and Mozambique, from which came most of the slaves who worked at the farms in southeast Brazil.
Jongos usually take place during a nightlong party in which several people dance in pairs or in a circle, to the sound of two or more drums, while a soloist sings short phrases answered by the group. The drums, built from hollow tree trunks covered with animal hide in one of the extremities and tuned by the heat of a bonfire, are called ''caxambu'' or ''tambu'' (the bigger one) and ''candongueiro'' (the smaller one). Other instruments can also be used, such as a large and low-pitched friction drum, called ''puíta'' or ''angoma-puíta'', and a rattle made of straw and small beads, called ''guaiá'', ''inguaiá'', or ''angóia''. Jongo songs, also called ''pontos'', are sung in Portuguese but may include words of African origin. Often improvised, they are of several types, each one with a particular function: the ''pontos de louvação'' are used to salute spiritual entities, the owners of the house and the ancestors; the ''pontos de visaria'' or ''bizarria'' are sung for fun purposes, to enliven the dancers or as a vehicle for satirical commentaries; the ''pontos de demanda'', ''porfia'', or ''gurumenta'' are used by singers who challenge each other with riddles that must be deciphered by the opponent.
On the coffee plantations during the nineteenth century, jongos occupied an intermediate position between religious ceremony and secular diversion. Performed on weekends or on the eve of holidays, they were often the only form of entertainment available to the slaves, and also the only opportunity to perform forbidden African religious rites, even if disguised as profane dances. The use of African terms, combined with a rich metaphorical language, made jongo songs obscure to the white masters, thus providing a means for the expression of social criticism and cryptic messages from one slave to the others.
Though in the twentieth century jongo became essentially a profane diversion, it never lost completely its religious aspects, and is closely related to ''umbanda'', a syncretic religion mixing African, Catholic, and spiritist beliefs born in the first decades of the twentieth century. Jongo and umbanda share a common cosmology, and many jongueiros are devout umbandistas. Today, jongos continue to be performed by descendants of slaves in a least a dozen communities, in rural settings as well as in the periphery of cities. Since the1990s jongo has experienced a revival and become more widely known as a hallmark of Afro-Brazilian culture.
==Sources==

*Carneiro, Edison. “Samba de umbigada.” In: ''Folguedos Tradicionais''. Rio de Janeiro: Funarte/INF, 1982 ().
*Dias, Paulo. “A outra festa negra.” In: ''Festa: cultura e sociabilidade na América Portuguesa'', edited by I. Jancsó and I. Kantor. São Paulo: Hucitec/Edusp/Fapesp/Imprensa Oficial, 2001.
*Lara, Silvia Hunold & Pacheco, Gustavo (orgs.) ''Memória do jongo: as gravações históricas de Stanley J. Stein''. Rio de Janeiro: Folha Seca, 2007.
*Meira Monteiro, Pedro & Stone, Michael (orgs.) ''Cangoma calling: Spirits and Rhythms of Freedom in Brazilian Jongo Slavery Songs''. Dartmouth: University of Massachusetts, Luso-Asio-Afro-Brazilian Studies & Theory, vol. 3, 2013. http://www.laabst.net/laabst3/#sthash.yWulDIw0.dpuf
*Pacheco, Gustavo. “Jongos.” In: Colin Palmer (ed.) ''Encyclopedia of African-American Culture and History: The Black Experience in the Americas''. New York: Macmillan, 2005.
*Ribeiro, Maria de Lourdes Borges. ''O Jongo''. Rio de Janeiro: Funarte/Instituto Nacional do Folclore, 1984.
*Stein, Stanley J. ''Vassouras: A Brazilian Coffee County'', 2nd ed. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1985.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Jongo」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.