翻訳と辞書
Words near each other
・ Kaga, Ishikawa
・ Kaga, Nigeria
・ Kaga-Bandoro
・ Kaga-Doumba
・ Kaga-Kasama Station
・ KAGA-LP
・ Kagaa
・ Kagaari
・ Kagabay
・ Kagadal
・ Kagadi
・ Kagai
・ Kagaku Murakami
・ Kagaku Na Yatsura
・ Kagaku Sentai Dynaman
Kagakushū
・ Kagal
・ Kagal (Finnish resistance movement)
・ Kagal (Vidhan Sabha constituency)
・ Kagalaska Island
・ Kagalnik River
・ Kagalnitskaya
・ Kagalnitsky
・ Kagalnitsky District
・ Kagam
・ Kagamba
・ Kagame
・ Kagame Interclub Cup
・ Kagami
・ Kagami biraki


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Kagakushū : ウィキペディア英語版
Kagakushū

The , alternatively read as ''Gegakushū'', was a 1444 Japanese dictionary of Chinese characters arranged into semantic headings. The title alludes to Confucius' self-description in the ''Lunyu'': 下学而上達 "My studies lie low, and my penetration rises high." (tr. Legge ().)
The ''Kagakushūs colophon is dated 1444 CE, but does not name the dictionary's editor except for obscurely mentioning ''Tōroku Hanō'' (東麓破衲 "East-foothills Torn-robes"; possibly Hadō). Scholars presume this was a Muromachi Period Buddhist priest because ''Tōroku'' is a variant name for ''Tōzan'' (東山 "East Mountain"), which is the location of Kennin-ji (建仁寺), the head temple of the Sōtō school of Zen.〔Kamei, page 137〕
The ''Kagakushū'' was one of the first Japanese dictionaries designed for common people rather than intelligentsia. In the lexicographical evolution of Japanese dictionaries, Nakao explains how
()eference books took a significant further step towards Japanese, and the dictionaries, which had been almost exclusively employed by scholars, priests, literati, and the learned minority of the country, consequently reached a wider audience and began to be used as practical guides to reading and writing. Moreover, the developing technology of printing enabled the literate public to obtain handy and practical dictionaries quite cheaply. ''Kagakushu'' (1444), produced in two volumes and edited by a monk in Kyoto, was a sort of Japanese language dictionary with encyclopedic information. It served as a textbook on Chinese characters and was reissued many times, each time with further additions. (1998:37)

This anonymous Japanese dictionary, in two fascicles (''kan'' "scroll; volume"), defines some 3000 words (Kaneko 1996:51). Head entries in the ''Jikyōshū'' give the ''kanji'', Japanese readings in ''katakana'' to the right, definition, usage notes, and occasionally etymology. Collation for the entries involves 18 semantic headings, as shown below.
Compared with the semantic categorizations in earlier Japanese dictionaries such as the ''Wamyō Ruijushō'' or ''Iroha Jiruishō'', these simplified 18 in the ''Kagakushū'' are easier to understand.
Many ''Kagakushū'' editions have an appendix entitled ''Tenkaku-shōji'' (点画小異字 "characters differing only by one stroke") that lists pairs like ''ya'' "smelt; cast" and ''chi'' "govern; regulate".
The origins of the ''Kagakushū'', like the ''Setsuyōshū'', are associated with an early type of Japanese textbook used in Buddhist ''Terakoya'' private schools, the ''ōraimono'' (往来物, "correspondences; model letter book; copybook"). According to Don Bailey:
The ''Kagakushū'', although only sparsely annotated, was in fact intended to serve as a small encyclopedia and textbook as well as a dictionary; the compiler, apparently realizing that many of the ''ōrai'' then in use were too detailed, cumbersome, and tome-like, condensed and abstracted from these texts in order to produce a reference tool containing minimally essential information and Chinese characters. That he succeeded is attested by the fact that over thirty copies of the ''Kagakushū'' have survived from the Muromachi period alone. (1960:37)

==Notes==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Kagakushū」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.