翻訳と辞書 |
Gott erhalte Franz den Kaiser
Gott erhalte Franz den Kaiser (God Save Emperor Francis) is an anthem to Francis II, Emperor of the Holy Roman Empire and later of Austria. The lyrics were by Lorenz Leopold Haschka (1749–1827), and the melody by Joseph Haydn. It is sometimes called the "Kaiserhymne" (Emperor's Hymn). Haydn's tune has since been widely employed in other contexts: in works of classical music, in Christian hymns, in alma maters, and as the tune of the ''Deutschlandlied'', the national anthem of Germany. ==Words and music== The sound file given below (played on a piano) uses the harmony Haydn employed for the string quartet version of his song, which he prepared later in 1797. The English translation of the above verse is:
God save Francis the Emperor, our good Emperor Francis! Long live Francis the Emperor in the brightest splendor of bliss! May laurel branches bloom for him, wherever he goes, as a wreath of honor. God save Francis the Emperor, our good Emperor Francis!
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Gott erhalte Franz den Kaiser」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|