翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Kathāsaritsāgara : ウィキペディア英語版
Kathasaritsagara

The ''Kathāsaritsāgara'' (Devanagari "Ocean of the Streams of Stories") is a famous 11th-century collection of Indian legends, fairy tales and folk tales as retold in Sanskrit by a Shaiva Brahmin named Somadeva.
Nothing is known about the author other than that his father's name was Ramadevabatta. The work was compiled for the entertainment of the queen Suryamati, wife of king Anantadeva of Kashmir (r. 1063-81).
==Content==

The work consists of 18 books of 124 chapters and approximately 22,000 ślokas (distichs) in addition to prose sections.〔Penzer 1924 Vol I, p xxxi.〕 The śloka consists of 2 half-verses of 16 syllables each. Thus, syllabically, the ''Kathāsaritsāgara'' is approximately equal to 66,000 lines of iambic pentameter; by comparison, John Milton's ''Paradise Lost'' weighs in at 10,565 lines. All this pales in comparison to the (presumably legendary) 700,000 ślokas of the lost original ''Brihatkatha''. The principal tale is the narrative of the adventures of Naravahanadatta, son of the legendary king Udayana. A large number of tales are built around this central story, making it the largest existing collection of Indian tales. It also contains early recensions of the ''Panchatantra'' in Book 10; and the ''Vetālapañcaviṃśati'', or ''Baital Pachisi'', in Book 12.
The ''Kathāsaritsāgara'' is generally believed to derive from Gunadhya's lost ''Brihatkatha'' written in the lost Paisaci dialect. But the Kashmirian (or "Northwestern") ''Brihatkatha'' that Somadeva adapted may be quite different from the Paisaci ur-text, as at least 5 apparent descendants of Gunadhya's work exist — all quite different in form and content, the best-known (after the ''Kathāsaritsāgara'' itself) probably being the ''Bṛhatkathāślokasaṃgraha'' of Budhasvamin from Nepal. Like the ''Panchatantra'', tales from the ''Kathāsaritsāgara'' (or its related versions) travelled to many parts of the world.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Kathasaritsagara」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.