翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Korobushka : ウィキペディア英語版
Korobeiniki

"Korobeiniki" ((ロシア語:Коробейники),  ''Peddlers'') is a nineteenth-century Russian folk song that tells of a meeting between a peddler and a girl, describing their haggling over goods in a veiled metaphor for courtship.
Outside Russia, "Korobeiniki" is widely known as the "Tetris Theme Song", from its appearance in Nintendo's 1989 version of that game. It is also known as the "Tetris Type A Theme", since it appeared in that game mode.
==History==
The song "Korobeiniki" is based on a poem with the same name by Nikolay Nekrasov, written and printed in the ''Sovremennik'' magazine in 1861.〔Cornwell, Neil (1998), "(Reference Guide to Russian Literature )", p. 574〕 Due to its increasing tempo and the dance style associated with it, it quickly became a popular Russian folk song.〔Lane, Christy & Langhout, Susan (1998), "(Multicultural Folk Dance Guide )", pp. 19-22〕
Korobeiniki were peddlers with trays, selling fabric, haberdashery, books and other small things in pre-revolutionary Russia.〔Lincoln Fitzpatrick, Anne (1990), "(The Great Russian Fair )", p. 99〕 Nekrasov's poem is a sad story about the love between a peasant girl, Katya, and a young peddler. They meet each other in a rye field at night where he has promised her a good deal on the goods he carries, before they are sold in the market at day. Only the night knows what happens between them in the rye field, but she is not so simple and does not take any of the goods which he offers her. What is the point, she figures, to have all that without him – her first and only love? She takes only a small turquoise ring, as a memory, and he promises to marry her when he comes back from his commerce trip. He continues his journey and she waits for him with caution. His business goes very well and he makes a lot of money, but on the way back he is killed and robbed by a forest ranger whom he asks for directions. So he never comes back to marry Katya. The song is the beginning of the original poem; it only recounts Katya's first meeting with the young peddler when their relation is getting off to a happy start.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Korobeiniki」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.