翻訳と辞書
Words near each other
・ Kumyk in the Bala Türkvizyon Song Contest
・ Kumyk in the Türkvizyon Song Contest
・ Kumyk language
・ Kumyks
・ Kumylzhensky
・ Kumylzhensky District
・ Kumyonsky District
・ Kumyoung
・ Kumzar
・ Kumzari language
・ Kumzits
・ Kumçay, Beşiri
・ Kumów Majoracki
・ Kumów Plebański
・ Kumārajīva
Kumārasambhava
・ Kumārila Bhaṭṭa
・ Kumārāyana
・ Kun
・ Kun (Islamic term)
・ Kun Can
・ Kun en Tigger
・ Kun for mig
・ Kun Gazhdomi
・ Kun Iam Temple
・ Kun kello käy
・ Kun nainen hallitsi, rakasti ja vihasi
・ Kun Peak
・ Kun Rud Siahu
・ Kun Shan University


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Kumārasambhava : ウィキペディア英語版
Kumārasambhava

''Kumārasambhava'' (Sanskrit: कुमारसम्भव, IAST: ''Kumāra-sambhava'') is a Sanskrit epic poem by Kālidāsa. The ''Kumārasambhava'' is widely regarded as one of Kālidāsa's finest works, a paradigmatic example of Kāvya poetry. The style of description of spring set the standard for nature metaphors pervading many centuries of Indian literary tradition.〔http://www.cse.iitk.ac.in/~amit/books/kalidasa-1929-kalidaser-granthabali-v2-v2.html〕 ''Kumarasambhava'' basically talks about the birth of Kumara (kartikeya), the first son of Lord Shiva and Parvati.〔http://www.iloveindia.com/literature/sanskrit/poetry/kumarasambhavam.html/>〕 The period of composition is uncertain, although Kālidāsa is thought of as having lived in the 5th century AD.
==Contents==
''Kumārasambhava'' literally means "Birth of Kumara". This epic of seventeen cantos entails Shringara Rasa, the rasa of love, romance, and eroticism, more than Vira rasa (the rasa of heroism). Tarakasur, a rakshasha (or demon) was blessed that he could be killed by none other than Lord Shiva's son, however, Shiva had won over Kama-deva (the god of love). Parvati performed great tapasya (or spiritual penance) to win the love of Lord Shiva. Consequently, Shiva and Parvati's son Murugan is born to restore the glory of Indra, the king of Gods.
According to Indian tradition, Kālidāsa had left his home in pursuit of knowledge and to become worthy of his intellectual wife Vidyottamā (lit. "epitome of erudition"). When he returned from this conquest, his wife asked, "asti kaścit vāgviśeṣaḥ? (अस्ति कश्चित् वाग्विशेषः)" — "Is there any erudition (should prompt me to extend a special welcome to you )?" Kālidāsa impressed his wife with the answer she expected and over the next few years created three great epics, each beginning with one of the three words uttered by his wife: 'asti' — Kumārasambhava, 'kaścit' — Meghadūta, and 'vāk' — Raghuvaṃśa.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Kumārasambhava」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.