翻訳と辞書 |
Kupamanduka
Kupamanduka/ Kupamanduka-nyaya is a Sanskrit language expression. Literally it means; "frog in a well".〔http://www.vaniquotes.org/wiki/Kupa-manduka-nyaya:_the_logic_of_the_frog_in_the_well_%28Books%29〕 The phrase is used in relation to a person who considers his knowledge horizon as the limit of human knowledge. Amartya Sen opines that its meaning carries a caution in opposition to insularity. Kupamanduka denotes a propensity to bigotry and intolerance and the inability to be positive, or paranoia. Mohammad Bakri Musa likens it to the Malay language phrase ''katak di bawah tempurong'' (frogs under a coconut shell).〔 ==Examples of usage==
* "But due to the acute paucity of scientific psychological publications in India, we often suffer the disadvantages of a kupa manduka (frog in the well) existence." * "Arrogance and infinite faith in their own wisdom are attributes of the kupa manduka,..." * "I think it is not that we see ourselves as a kind of flourishing Kupamanduka, a well-frog confined to a little well but a culture, a civilization, a people that has soared in the world, interacted with the world and not been afraid of interaction."
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Kupamanduka」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|