翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Kyujitai : ウィキペディア英語版
Kyūjitai

Kyūjitai, literally "old character forms" (Kyūjitai: or ), are the traditional forms of kanji, Chinese written characters used in Japanese. Their simplified counterparts are shinjitai (), "new character forms". Some of the simplified characters arose centuries ago and were in everyday use in both China and Japan, but they were considered inelegant, even uncouth. After World War II, simplified character forms were made official in both these countries. However, in Japan fewer and less drastic simplifications were made: e.g. "electric" is still written as 電 in Japan, as it is also written in Hong Kong, Macao, South Korea and Taiwan, which continue to use traditional Chinese characters, but has been simplified to 电 in mainland China. Prior to the promulgation of the Tōyō kanji list in 1946, kyūjitai were known as ''seiji'' (; meaning "proper/correct characters") or ''seijitai'' (). Even after ''kyūjitai'' were officially marked for discontinuation with the promulgation of the Tōyō kanji list, they were used in print frequently into the 1950s due to logistical delays in changing over typesetting equipment. ''Kyūjitai'' continue in use to the present day because when the Japanese government adopted the simplified forms, it did not ban the traditional forms. Thus traditional forms are used when an author wishes to use traditional forms and the publisher agrees.
Unlike in the People's Republic of China, where all personal names were simplified as part of the character simplification reform carried out in the 1950s, the Japanese reform only applied to a subset of the characters in use (the Toyo Kanji) and excluded characters used in proper names. Therefore, ''kyūjitai'' are still used in personal names in Japan today (see Jinmeiyo kanji). In modern Japanese, ''kyūjitai'' that appear in the official spelling of proper names are sometimes replaced with the modern ''shinjitai'' form.
==Jōyō Kanji==

In the 2,136 , there are 364 pairs of simplified and traditional characters (for example, is the simplified form of ). Note that the kanji is used to simplify three different traditional kanji (, , and ).

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Kyūjitai」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.