翻訳と辞書
Words near each other
・ Liebertwolkwitz
・ Liebes
・ Liebesgeschichte der schönen Magelone und des Grafen Peter von Provence
・ Liebeskind–Srogl coupling
・ Liebeskonzil
・ Liebeslieder
・ Liebeslieder Polkas
・ Liebeslieder Walzer (ballet)
・ Liebeslieder Walzer, Op. 52 (Brahms)
・ Liebeslieder, Op. 114 (Strauss)
・ Liebesschmerz
・ Liebesspieler
・ Liebestod
・ Liebestraum
・ Liebestraum (film)
Liebesträume
・ Liebeswalzer
・ Liebeswalzer (album)
・ Liebethaler Grund
・ Liebfrauenkapelle (Rapperswil)
・ Liebfrauenkirche
・ Liebfrauenkirche, Trier
・ Liebfrauenmünster, Wolframs-Eschenbach
・ Liebfraumilch
・ Liebherr Export AG v Ellison Trading Ltd
・ Liebherr Group
・ Liebherr T 282B
・ Liebieghaus
・ Liebig (crater)
・ Liebig (disambiguation)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Liebesträume : ウィキペディア英語版
Liebesträume

' (German for ''Dreams of Love'') is a set of three solo piano works (S.541/R.211) by Franz Liszt, published in 1850. Originally the three ' were conceived as lieder after poems by Ludwig Uhland and Ferdinand Freiligrath. In 1850, two versions appeared simultaneously as a set of songs for high voice and piano, and as transcriptions for piano two-hands.
The two poems by Uhland and the one by Freiligrath depict three different forms of love. Uhland's ' (exalted love) is saintly or religious love: the "martyr" renounces worldly love and "heaven has opened its gates". The second song ' (blessed death) is often known by its first line ("", "I had died"), and evokes erotic love; "dead" could be a metaphor here referring to what is known as "la petite mort" in French ("I was dead from love's bliss; I lay buried in her arms; I was wakened by her kisses; I saw heaven in her eyes"). Freiligrath's poem for the famous third ''Notturno'' is about unconditional mature love ("Love as long as you can!", "O lieb, so lang du lieben kannst").
==Liebestraum No. 3==

Liebestraum No. 3 is the last of the three that Liszt wrote, and the most popular, and can be considered as split into three sections, each divided by a fast cadenza requiring dexterous finger work and a very high degree of technical ability.
The same melody is used throughout the piece, each time varied, especially near the middle of the work, where the climax is reached. A sample of this melody from the opening bars, adapted from an engraving by Kistner,〔''Liebesträume'', S. 541〕 is as follows:
:
\header
tempoMark =
global =
\parallelMusic #'(voiceA voiceB voiceC voiceD)
right =
left =
>>
}
\score
>>
\layout
\midi
}


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Liebesträume」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.