翻訳と辞書 |
Logia
The term "logia" ((ギリシア語:λόγια)), plural of "logion" ((ギリシア語:λόγιον)), is used variously in ancient writings and modern scholarship in reference to communications of divine origin. In pagan contexts, the principal meaning was ''oracles'', while Jewish and Christian writings used ''logia'' in reference especially to ''the divinely inspired Scriptures''. A famous and much-debated occurrence of the term is in the account by Papias of Hierapolis on the origins of the canonical Gospels. Since the nineteenth century, New Testament scholarship has tended to reserve the term ''logion'' for a divine saying, especially one spoken by Jesus, in contrast to narrative, and to call a collection of such sayings, as exemplified by the Gospel of Thomas, ''logia''. ==Ancient use==
In pagan usage, ''logia'' was used interchangeably with ''chresmoi'' and other such terms in reference to oracles, the pronouncements of the gods obtained usually through divination. The Septuagint adapted the term ''logion'' to mean ''Word of God'', using it especially for translating . In Philo, however, we see that the entire Old Testament was considered the Word of God and thus spoken of as the ''logia'', with any passage of Scripture, whatever its length or content, designated a ''logion''; the sense of the word is the same as in the Septuagint, but applied broadly to inspired Scriptures.〔 In this sense ''logia'' is used four times in the New Testament〔; ; ; .〕 and often among the Church Fathers, who also counted the New Testament books among inspired Scripture. From ''logia'' must be distinguished a related word ''logoi'' ('), meaning simply ''words'', often in contrast to ''deeds'' ('). Words spoken by Jesus are consistently designated as ''logoi'' in ancient documents.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Logia」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|